以前曾经一口气啃过37卷生肉剑风,回想起来真是一段愉快的日子。剑风的文本措辞语法在我看来根本一点难度都没有,要是那样都能翻错,指望他们翻豹头王的话不知道会翻成啥样。
最近我在翻译豹头王传说的小说原著,感觉那个才真的是难,可能算是一种介于近代文学作品和古代文言文之间的东西吧,毕竟第一卷已经是1979年出的了,而且作者在那个年代已经是一位资历很老的作者,她的措辞方式可能现代日本读者都不一定看得习惯。虽然我也会查词典做笔记,但我真心觉得那些笔记知识,在阅读其他现代作品的时候都用不上的。
有兴趣的可以去看看我在B站专栏的连载。话说百度的豹头王传说吧里有人分享生肉,到127卷都有。我现在第4卷快翻完了。希望有生之年能全翻完吧。