古剑奇谭网络版吧 关注:444,376贴子:21,346,552

回复:古剑奇谭的欧美版翻译笑死我了

只看楼主收藏回复

直接音译不就行了 然后附上解释 这样翻译一看就别扭


IP属地:广西来自Android客户端17楼2021-05-16 13:13
回复
    宿醉主宰哈哈哈哈


    IP属地:北京来自Android客户端18楼2021-05-16 13:18
    收起回复
      2025-11-17 14:57:23
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      妙法简单点就是弹的难听造成精神攻击,好听造成治愈。


      IP属地:河南来自Android客户端19楼2021-05-16 13:51
      收起回复
        珑瑛是啥呢?


        IP属地:福建来自Android客户端20楼2021-05-16 13:53
        收起回复
          窃冥咒蛊Farmer(锄地者)


          IP属地:河南21楼2021-05-16 13:54
          收起回复
            我记得天罡的翻译不是 矛酱 么


            IP属地:辽宁来自Android客户端22楼2021-05-16 13:55
            回复
              剑刃风暴,可以的。


              IP属地:陕西来自Android客户端23楼2021-05-16 14:04
              回复
                收割者还真形象,一把镰刀锄大地。


                IP属地:广西来自Android客户端24楼2021-05-16 14:21
                回复
                  2025-11-17 14:51:23
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  这翻译挺**的,本土化不等于把自己全丢了。。


                  IP属地:广东25楼2021-05-16 15:36
                  回复
                    咒隐不应该是farmer和SnakeKeeper吗


                    IP属地:湖南来自iPhone客户端26楼2021-05-16 15:52
                    回复
                      剑刃风暴,指星如雨
                      ——来自贴吧lite


                      IP属地:广西来自手机贴吧27楼2021-05-16 15:58
                      回复
                        技能也是翻的很迷 看了反应半天这啥玩意


                        IP属地:福建来自Android客户端28楼2021-05-16 17:20
                        回复
                          不懂就问,spellsword是不是拼写神虹的意思


                          IP属地:福建来自iPhone客户端29楼2021-05-16 18:56
                          收起回复
                            妙法笑死,不过确实有西方游戏那味


                            IP属地:江苏来自Android客户端31楼2021-05-16 21:44
                            收起回复