航海王热血航线吧 关注:159,694贴子:3,348,885

回复:什么时候翻译能改一改,海贼迷看的很难受,索隆翻译佐罗,乌索普

只看楼主收藏回复

然而他的翻译是正确的


IP属地:山西来自Android客户端50楼2021-04-29 01:23
回复
    大陆很多词汇会涉及到敏感,比如海贼王,海贼这个两个字不可能在大陆正版授权中出现的。对教育而言属于敏感词


    IP属地:广东来自Android客户端51楼2021-04-29 02:32
    回复
      2026-01-13 06:43:26
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      不懂瞎逼逼


      IP属地:江苏来自Android客户端53楼2021-04-29 07:39
      回复
        主角不是姓王吗?


        星座王
        点亮12星座印记,去领取
        活动截止:2100-01-01
        去徽章馆》
        IP属地:吉林来自iPhone客户端54楼2021-04-29 07:52
        回复
          其实这才是正确的,你说的那些索隆乌索普娜美都是音译


          IP属地:广东来自Android客户端55楼2021-04-29 08:12
          回复
            和碧咸、贝克汉姆一个道理


            IP属地:广东来自iPhone客户端56楼2021-04-29 08:26
            回复
              海贼王还航海王呢 无所谓了


              IP属地:上海来自iPhone客户端57楼2021-04-29 08:41
              回复
                自己知道就行了


                IP属地:湖北58楼2021-04-29 08:49
                回复
                  2026-01-13 06:37:26
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  最早看星空卫视的翻译,鲁夫 骗人布 香吉士 你让这些人怎么办


                  IP属地:河南来自Android客户端59楼2021-04-29 09:03
                  回复
                    漫画,剧场版,游戏都是用的这个翻译


                    IP属地:广东来自Android客户端60楼2021-04-29 13:05
                    回复
                      这就是正版翻译 你被盗版先入为主


                      IP属地:上海来自Android客户端61楼2021-04-29 13:05
                      回复
                        索隆日语ゾロ,音译佐罗才是准确的;日语乌索就是撒谎的意思,普就是布,所以叫撒谎布建议你去学个日语入门就懂了


                        IP属地:宁夏来自iPhone客户端62楼2021-04-29 13:08
                        回复
                          索隆的日文发音就是zoro,非得翻译成solong


                          IP属地:广东来自Android客户端63楼2021-04-29 13:26
                          回复
                            不太可能改了我看着也不爽,但也只能抱怨……举个例子吧,布莱克这名字不错吧,那如果意译呢……


                            IP属地:广东来自Android客户端64楼2021-04-29 15:03
                            回复