明日方舟吧 关注:1,883,583贴子:86,848,258

回复:【记录贴】一位非洲刀客塔的干员语音渣译及相关CV简介

只看楼主收藏回复

今天先到这里了,日常艾泽拉斯大陆游一圈。
还有,能不能来个人告诉我到底今天换推王还是明天后换塞雷亚
另外,有人想看工具人玫剑圣的语音嘛...今天突然发现这只语音是全解锁的...想看的人多的话也安排上。【明明没多少人看帖


IP属地:上海53楼2019-07-24 20:55
收起回复
    太闲了 都没正经学过日语 还来管人家官译


    IP属地:陕西来自Android客户端55楼2019-07-25 10:24
    收起回复
      2025-08-12 15:44:43
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我给你一条条分析下你的错误。
      3. 交谈2
      【自译】罗德岛全舰正处于通常航行状态。博士,核查一下航程信息吧?
      【官译】罗德岛全舰正处于通常航行状态。博士,整理下航程信息吧?
      这个用的是チェック check,但是日语中的check语气很轻,检查的意思很单薄,就是看看的意思。博士和阿米娅不是上下级关系,两种翻译都说得通,但是官方翻译成整理更自然。
      5. 晋升后交谈1
      【自译】虽然这可能是我一厢情愿的想法,但是,如果这里能成为对罗德岛众人来说的第二故乡的话,我会很高兴。
      【官译】虽然这可能是我一厢情愿的想法,但我希望罗德岛能成为大家的第二个故乡......
      这个显然是中译日,ロドスがみんなの第二の故郷になってくれたら、嬉しいな 中文结构完整,但是日语直译的话,少内容,所以加上了嬉しいな的部分。
      7. 信赖提升后交谈1
      【自译】有时候,我会回想起故乡的事情。那里十分的寒冷,就连街上的空气中都弥漫着铜锈的味道。相比之下,罗德岛是如此的温暖。所以,为了守护好这里,我必须更加努力才行。
      【官译】有时候,我会想起寒冷的家乡,那里就连空气中都弥漫着铜锈的味道。相比之下罗德岛是如此的温暖。所以,为了守护好这里,我必须更加努力才行。
      不解释,不管是中译日,还是日译中,官方文笔都很好,符合语言表达习惯有文字美感。你的翻译,翻译腔浓厚,下乘。
      8. 信赖提升后交谈(镇楼出处)
      【自译】嘿嘿,其实我又开始练习小提琴了。我想在这次的party上给大家一个惊喜。所以说博士,要对大家保密哦。(那么一大段话被YJ吃了嘛吃了嘛!)
      【官译】嘿嘿,xxx,悄悄告诉你一件事——我重新开始练小提琴了。
      都说了是秘密,官方故意不写,留白。你是真的看不懂?
      10. 闲置
      【自译】博士,未完成的事情还有很多呢,还不能休息哦。
      【官译】博士,您还有许多事情需要处理。现在还不能休息哦。
      未完成的事……这个说法太粗糙了不符合中文习惯,日语说的是还有未完成的工作,所以用很多事情需要处理很自然恰当。


      IP属地:陕西来自Android客户端56楼2019-07-25 11:38
      收起回复
        16. 任命队长
        【自译】我会回应大家的期待的。
        【官译】我不会辜负大家的。
        明显用辜负更好,不会辜负大家的期待,显得更有沉重感。日语的 応える 可比中文的回应意义广泛多了,直接套用不恰当。
        19. 选中干员1
        【官译】是。(我真的搞不懂YJ的翻译为什么一会儿翻译成嗯一会儿翻译成是....随心所欲吗...)
        23. 作战中1
        【自译】我和你的想法是一样的。
        【官译】我知道你在想什么。
        翻译错误,一看就不知道 お見通し 这个词。
        25. 作战中3
        【自译】我,可怕吗?
        【官译】你们在害怕我?
        官方符合中文习惯,这里显然是对方表现出害怕的样子的情景,而非单纯的提问。
        26. 作战中4
        【自译】这个声音是......哭泣?
        【官译】这个声音在......哭?(声音在哭....?好像哪里有点不对?)
        刚才解释过了,不再赘述。


        IP属地:陕西来自Android客户端58楼2019-07-25 11:44
        收起回复
          你自己懂就行了。我看完官方的翻译,没觉得有一条有大问题的,基本都比你翻译的好,最多也是都可以的程度。就我学日语多年的观感,基本上翻译算是很用心了。


          IP属地:陕西来自Android客户端59楼2019-07-25 11:47
          收起回复
            有个吧友指出翻译腔太重的问题,这个问题确实存在。我本来主要是想尽量呈现语音原句的意思,让看到的人根据原意自己思考,从而摸索干员的性格特特点什么的,而不是带入更多的我个人的理解,由于水平问题无法避免的翻译的比较刻意。大家觉得是润色更多比较好,还是就这样继续翻译腔更好一点?如果是润色更好的话,那么会有比较多的语音会直接套用官译。


            IP属地:上海来自iPhone客户端60楼2019-07-25 12:04
            回复
              大家新卡池的收获如何?楼主大号合成与不足没抽,小号抽了十五发,up里本身没有的new五星抽全了,还抽到天火new和白面鸮new,虽说没有六星,但是这个成果很满意了。
              虽然有点遗憾为什么不是大号抽到白面鸮
              这次的卡池up的六星干员都蛮不错,尤其是术士天花板艾雅法拉,如果up的干员缺得比较多的话,感觉还是值得多抽几发的。顺便还要提一下老话,强氪可以,但千万别上头。
              最后祝大家在新的卡池里面都能抽到自己想要的干员。


              IP属地:上海61楼2019-07-25 18:20
              收起回复
                那位老哥的意见我看了。官译与有些原文直译有出入,但表意没问题,也无可厚非。但有的在表意上就出现了问题,在楼主翻译我校对下有几句是与原话有较大差距的,或是口语中难懂的。楼主确实有翻译腔的问题,但他又不是要替换掉官译,只是想完整表达原意。我个人的翻译原则是尽可能一字不落的表达原意,在原句没有用艺术性表达时,我不大会考虑翻译结果的文学性。关于阿米娅,除了小提琴语音,官译和楼主自译想吹哪边我都有理由讲。而小提琴的语音,留白我是真的无法理解。如果会听日语,就会像我和楼主,认为翻译有误;如果不会日语,那他就只会认为官译是对的,不会探究。这里留白完全没有意义,肯定有必要指正。


                IP属地:浙江62楼2019-07-25 18:39
                收起回复
                  2025-08-12 15:38:43
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  NO.9
                  代号:清道夫(感觉这位人气不太高,虽然精二立绘和初始立绘相比格外的有气场。)
                  CV:大地叶,主要作品有《恋爱研究所》水岛沙依理、《斩·赤红之瞳!》皇帝、《只有我不在的街道》小林贤也、《从零开始的魔法书》阿尔巴斯、《魔法禁书目录》蕾薇妮雅·柏德蔚等。在本作中饰演性格略显消极的地下佣兵清道夫。(天赋很符合设定性格的一位干员啊)

                  1. 任命助理
                  【自译】有时间磨磨蹭蹭的话,还不如赶紧把工作做完。
                  【官译】与其花时间在这里唠唠叨叨,还不如赶紧把手上的工作做完。
                  2. 交谈1
                  【自译】最好记住,适应不了坏境什么的,还有无法应对敌人的人,只是单纯的拖后腿。(可能不太对)
                  【官译】最好记住,适应不了恶劣环境的家伙,就只是单纯的累赘。
                  3. 交谈2
                  【官译】工作、糊口、逃亡,不断循环,没什么大不了的,这世道,大家不都一样吗?
                  4. 交谈3
                  【自译】我啊,干的就是处理上面那些大人物“麻烦事”的工作,因此,他们都叫我“清道夫”
                  【官译】我的工作就是处理大人物的“麻烦事”,所以他们都叫我“清道夫”。
                  5. 晋升后交谈1
                  【自译】就像硬币有正反面一样,无论看上去多么光鲜,内里肯定有无比肮脏的一面。
                  【官译】就像硬币有正反面一样,表面再怎么光鲜的东西,背面一定是无比肮脏的。
                  6. 晋升后交谈2(未解锁)
                  7. 信赖提升后交谈1
                  【自译】普罗旺斯,就是那家伙吧...说是为了救人,进入天灾区而感染的人什么的....尾巴居然变的那么大了吗....
                  【官译】那家伙就是普罗旺斯吧......说是因为进入天灾区救人,结果被感染的倒霉家伙什么的......唔,尾巴居然变得那么大了吗......
                  8. 信赖提升后交谈2
                  【自译】知道吗,博士...本来我很讨厌和其他人合作做些什么事。因为我觉得,我们会看不惯彼此的行事方式。不过,不知从什么时候开始,我发现,事情并非如此。
                  【官译】知道吗,博士……我本来很讨厌所谓的合作关系,因为我觉得,我们一定不会喜欢彼此的做事方式。不过,不知道从什么时候开始,我发现,事情并非如此。
                  9. 信赖提升后交谈3(未解锁)
                  10. 闲置
                  【自译】......为什么这家伙能在这种不设防的地方睡着?(虽然差不多但....还是加上自译了)
                  【官译】......为什么这家伙能在完全不设防的地方睡着?
                  11. 干员报到
                  【自译】(我是)清道夫,肮脏的工作就交给我吧,你和那些家伙一样,只要给钱就行了。
                  【官译】我是清道夫,肮脏的工作我来做,你和那些家伙一样,只要付钱就行了。
                  12. 观看作战记录
                  【官译】还没有,还不够.......(感觉这种场景一本正经的这么说稍许有点微妙....【)


                  IP属地:上海64楼2019-07-25 20:10
                  收起回复
                    13. 精英化晋升1
                    【官译】还不够,我必须变得更强才行……
                    14. 精英化晋升2(未解锁)
                    15. 编入队伍
                    【官译】入队而已,必须要说点什么吗?
                    16. 任命队长
                    【官译】你们,别拖我后腿。
                    17. 行动出发
                    【自译】为了不暴露(自己),隐藏气息!(语音原句里对于隐藏气息的说法非常的日语,中文里面完全没有这种说法
                    【官译】隐藏气息,别被敌人发现了!
                    18. 行动开始
                    【官译】哼,垃圾扫除的时间到了。
                    19. 选中干员1
                    【官译】赶快。
                    20. 选中干员2
                    【自译】动手吗?(虽然和官译一个意思,但感觉这么翻译可能比较符合语音原句的那种气势?)
                    【官译】要动手?
                    21. 部署1
                    【官译】嘁。
                    22. 部署2
                    【官译】我会做的。(感觉语音的意思大概就是“开干了”,原谅我日语和中文都不太好)
                    23. 作战中1
                    【自译】渣滓。
                    【官译】垃圾。
                    24. 作战中2
                    【官译】在阴沟里挣扎吧!(好像语音和这个不太一样?日语太差了没太理解)
                    25. 作战中3
                    【自译】你已经回不去了!
                    【官译】你已经没法回头了!
                    26. 作战中4
                    【官译】没人可怜你!(限于日语水平有点没太听懂,求大佬康康)


                    IP属地:上海65楼2019-07-25 20:31
                    收起回复
                      27. 4星结束行动
                      【自译】这真是意料之外的成果。(不太确定)
                      【官译】真是一次意料之外的任务。
                      28. 3星结束行动
                      【官译】这样的结果,要怪就怪他们自己太过弱小。(语音原句有点不太一样但是差别不大,但...开头的那个哼为啥吞了?
                      29. 非3星结束行动
                      【自译】嘁,逃走了多少人啊。如果你的指挥只有这种程度,算我白期待了。
                      【官译】嘁,放走了好几个人。如果你的指挥只有这种程度,算我白期待了。(又一个凛冬type选手
                      30. 行动失败
                      【官译】可恶!又搞砸了......
                      31. 进驻设施
                      【官译】给我个阴暗的角落就行。
                      32. 戳一下
                      【官译】唔呃!放开我!
                      33. 信赖接触
                      【官译】你也想被“清理”一下吗?
                      34. 标题
                      【自译】阿库乃子。
                      【官译】明日方舟。
                      35. 问候
                      【官译】有任务?


                      IP属地:上海66楼2019-07-25 20:40
                      收起回复
                        今天就....先去艾泽拉斯大陆游玩啦~


                        IP属地:上海67楼2019-07-25 20:40
                        回复
                          来了!!.我个人玩语c的就很喜欢这样一个字一个字翻译出来的,人物性格理解都有很大的帮助,没事游戏里看看帖子里看看都能记住
                          加油!!


                          IP属地:上海来自iPhone客户端68楼2019-07-26 08:08
                          收起回复
                            我也搞过一个缺失字幕的汇总 目前发现了四个一个是阿米娅(楼主提到的) 第二个是芬的晋升后交谈1 第三个是龟龟的信赖3 第四个是杜宾的信赖1


                            IP属地:北京来自iPhone客户端69楼2019-07-26 09:41
                            收起回复
                              2025-08-12 15:32:43
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              13. 精英化晋升1
                              【自译】精英徽章,我没有没带?好的!我去拍纪念照了!
                              【官译】晋升徽章,我没戴歪吧?好,我马上去拍纪念照!
                              14. 精英化晋升2(未解锁)
                              15. 编入队伍
                              【官译】我会努力学习大家的战斗技巧的。(语音原句里应该是战斗方式)
                              16. 任命队长
                              【自译】队长是我,如果有不足的地方,也请一次性告诉我。
                              【官译】虽然是队长,也请大家多多指出我不足的地方。
                              17. 行动出发
                              【自译】大家,做好出发准备,请多关照。
                              【官译】各位,请做好出发准备,也请多多配合我。
                              18. 行动开始
                              【官译】好好看着吧,接下来可是我的表演时间! (语音原句里面没有表演,还是说日语的这种说法里的“时间”本身就暗指表演时间?)
                              19. 选中干员1
                              【官译】哦!(日语里面这个词好像类似打招呼的词,跟中文的哦不太一样。)
                              20. 选中干员2
                              【自译】是!
                              【官译】嗯。
                              21. 部署1
                              【自译】我去了!
                              【官译】我来了!
                              22. 部署2
                              【官译】战斗姿态!
                              23. 作战中1
                              【官译】多说无用!
                              24. 作战中2
                              【官译】我血液在沸腾!(语音原句没有我,个人认为官译的这种说法有一点点奇怪,直接“血液在沸腾”没问题啊,加个“我”总觉得读不顺)
                              25. 作战中3
                              【官译】不会输给你的!
                              26. 作战中4
                              【官译】就是现在!搅碎敌人吧!(水平问题,后半句没太懂)


                              IP属地:上海71楼2019-07-26 20:55
                              收起回复