黑塔利亚吧 关注:247,522贴子:6,116,647

回复:【露中】再见,1991(原作天洛水)汉译英(全球推广!)

只看楼主收藏回复

好厉害!满满一篇眉毛语好耀眼!


51楼2009-04-11 13:38
回复
    最后自己顶一次...没人提出新的建议就汇总定稿了哦~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


    52楼2009-04-17 08:11
    回复
      2025-11-28 12:07:05
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      plea…………换个词吧


      53楼2009-04-17 08:16
      回复
        • 122.51.221.*
        我也没打算用plea啊...


        54楼2009-04-17 13:06
        回复
          我是楼上,摆渡竟然扒我衣服...


          55楼2009-04-17 13:08
          回复
            刚刚改的太快还是大意了!抱歉!
            【“不行,那些家伙走光了也没关系,只有你不行。”
            No. It doesn't matter that all of them go away, except you.】
            试试:all of them'd left.已经离开了+虚拟语气,短句有力。
            【“我的小布尔什维克,如果你也要走,如果你会变成别人的,我还不如把你——”
            My little Bolshevik, if you're going to leave and become a possession of someone else', I would rather I got you...】
            试试:if you're leaving and becoming a possession of someone else'
            【“我的名字是王耀,历经五千年,就算再过五千年,也不会改变。”
            My name is Wang Yao, which has lasted for a five thousand years, yet it wouldn't change for another.】
            用:it won't change。wouldn't的虚拟语气会弱化意思,直接change收尾比较坚决。
            多用进行时表将来,比较地道。
            啊。。以上仅供参考=V=


            58楼2009-04-23 09:29
            回复
              好…好有语感!@_@七君我太崇拜你了!never…neither to you这个…惊艳了!


              59楼2009-04-23 09:33
              回复
                噫。没什么的我在阿尔混么近水楼台= =
                感觉这个还是有点问题↓
                【“我的名字是王耀,历经五千年,就算再过五千年,也不会改变。”
                My name is Wang Yao, which has lasted for a five thousand years, yet it wouldn't change for another.】
                干脆这样?:
                (My name is Wang Yao, which has lasted for five thousand years. And no matter how many years will pass, it doesn change.)?感觉还是有微妙的出轨……


                60楼2009-04-23 09:49
                回复
                  2025-11-28 12:01:05
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  • 97.89.190.*
                  neither to u惊艳+1。。。
                  于是黑陶童鞋就是因为这个而不去翻译角色扮演的么【殴!


                  61楼2009-04-23 19:00
                  回复
                    彪悍的家伙


                    62楼2009-05-14 20:48
                    回复
                      于是说这个英文版Mad最后做出来了么??


                      删除|63楼2009-07-17 18:12
                      回复
                        膜拜。。。于是。抱回去用来学英文。。(头一次觉得英文还是有点用的)


                        64楼2009-07-23 20:34
                        回复
                          全球了么……
                          眉毛文完全不会啊TAT


                          65楼2009-07-23 20:40
                          回复
                            LZ啊,我怀着极度的憧憬……想转文到我的空间去膜拜~
                            不知可不可以……
                            当然会注明出处和各位神人的贡献……
                            一个高考眉毛语勉强3位数的某只飘过(捂脸……)


                            66楼2009-07-27 17:04
                            回复
                              2025-11-28 11:55:05
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              =============我是说明V1.1的分割线==============
                              黑陶大很强大,我恬不知耻地在大人的版本之上又进行了胡诌[殴打
                              于是有标记(7)是黑陶大的,没标记的是楼主的,*是我·在黑陶大的基础上诌的·
                              =============我是补丁的分割线[什么补丁啊去死===============
                              “你一定要去?”
                              You insist on leaving,don't you?
                              或者:So you insist on leaving (非问句)
                              “王耀,你知道吗,向日葵开花后,它的精灵就会一直向太阳飞去,但是等不到它飞到太阳上,向日葵就会枯萎,它也会死掉。”
                              Yao, have you heard about that? When they're blossoming, The spirits left the sunflowers and fly towards the sun but could never touch it before they withered.*
                              ——>fly 改成 flying(表问我为啥)
                              


                              68楼2009-07-28 10:37
                              回复