今天开始做魔王吧 关注:23,454贴子:300,231

回复:发现,有利看见的小保的未来那段翻译有问题,真正的是。。。

只看楼主收藏回复

囧,看的我好茫然,
我好象只记得小有说, 不希望再发生这种事了.
我一直以为小有看到的是保保死了.
因为真王的那个时候死了一次,所以是用了个再.
飘去再看次好了.


33楼2008-11-01 00:06
回复
    话说我也想学日语唉,
    不知道哪里有教学


    34楼2008-11-01 00:09
    回复
      2026-04-03 06:17:57
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      • 116.225.150.*
      呃,有利的台词TV里确实是 あなたは実は男…

      不过村田的意思我是这么理解的
      通过机器看到的‘未来’可能是对方最幸福的情形,只不过自己潜意识里对方的幸福和自己的想要的幸福通常不一致,造成两人分歧争吵,比如看到对方中彩票喜极而泣,自己希望的却是家庭的日常温馨之类,也就是说两者不一定是对立面的。

      所以会不会是这句话 あなたは実は男(らしい)
      有利看到的是三男很男子气概地压倒了自己,做爱做的事?他说到一半就把自己吓得不轻了
      因为有利从三男的立场看,对保来说那是履行了婚约,夙愿以偿应该幸福的而对有利这个直男就离幸福差远了吧
      从保的潜意识出发觉得有利应该是很受欢迎地被一群女孩子围绕才是
      而且有利平时观念里保就是美少女似的美少年/温室里高傲的花朵,常差点错把三男当女孩,对他表现出很男前的作为时总是有点难以置信或者不甘心落于人后的感觉,因为除了长相自己的程度应该跟保持平,凭什么就要被三男骂へなちょこ,但有利珍惜能有这样一个死党共同成长的,所以不希望变成那种夫妻关系。

      我自己是菜鸟,所以觉得感情上 あなたは実は男らしい
      也可以讲得通。


      36楼2008-11-01 16:38
      回复
        • 116.225.150.*
        动画里绝大多数是直接叫名字的 保鲁夫拉姆或者保鲁夫(很少)至于 あなたは実は男… 里的あなた(您 敬语)可能和小说/漫画里保压倒有利夜袭的那次一样,是有利弱气地不自觉谦卑表现吧

         「如果要等有利做好决定,那就算等几百年都不会有结果的!」 
          「那么,您希望做什么决定……」 
          我的态度变谦恭了,连遣词用字也变得很谦逊。 
          前魔族王子表情顿时开朗了起来,还抓住我的手把我压倒。 
          「哇!」 
          「愿意做决定了吗?」 
          「还没!」 
          光想象要怎么做决定就觉得够可怕了。虽然还不至于会丧命,但似乎总会失去些什么。我倾全力逃离他,跑进浴室把门锁起来。 





        by skyeyp20


        37楼2008-11-01 17:45
        回复
          • 123.204.23.*
          再次见识到保饭的水准...好可


          42楼2008-11-03 01:30
          回复
            • 218.78.237.*
            汗,不懂日语的人溜过,我晕了。

            不过,信任aricatao多一些,确切的说,信任字幕组多一些,毕竟有那么多字幕组,大家全错的可能性很低啊


            43楼2008-11-03 02:08
            回复
              我也投arica大一票。
              至少依我所知他的日文能力不是随便说说用混的,虽然不认识,但他在孔吧就有差不多30篇他翻译的同人文,以前在他鲜网专栏翻译的孔有同人文的总数最高时好像多到两百多篇,而且大部分都不外流,最近还看到他翻日文原作小说,能翻译那麼多我想不太可能弄错。
              还有我同意42楼的,我也觉得旋律之羽真的很可耻


              44楼2008-11-03 05:02
              回复
                啊对了,如果有那么多精力,大家好不好多翻译点小说..我现在不爱看动画了...麻烦你们啦,把吵架的精力拿去翻译原版小说吧,孔有保有都好啦,最近动画好无聊


                46楼2008-11-03 16:43
                回复
                  2026-04-03 06:11:57
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  哎呀。。这是什么状况。
                  です、ます的确是敬体,有日语词典的去找找,是的。 aricatao你骂人太急啦。。


                  47楼2008-11-03 17:55
                  回复
                    而且我看了,大概明白了LZ意思是想说明那段翻译的问题。我听过了,那个翻译大体是没有问题的,但是他们的对话部分的确是有点毛病。不能直接那么翻译。不过如果不那么翻译也翻译不出来好的,所以就那么敷衍过去也是无可奈何的。毕竟日语和中文有区别,所以翻译组不那么翻译也就没办法接下去了。但是可以肯定的是,有利想说的不会是 你其实是个男人 。而是有话没说完。
                    至于对方的称谓是あなた还是お前这个区别没有多大,说给不知道日语的人听的话,不都是“你”的意思么?深究到底也没有意思。
                    而且あなた的确有称呼丈夫的意思,但是不是所有的あなた都是叫老公,所以没有必要兴奋。更没有说法说这个是一般夫妻用的意思。真正专业日语学习的人是不会觉得一个人叫另外个人あなた就说他们是夫妻的。
                    所以LZ这里没有大概根本没有强调是夫妻对话,只是说明这个是“你”的意思吧。
                    一开始LZ的意思被误会,估计是因为牵扯到了翻译组的专业问题。所以引起争议。但是初衷是好的。没有必要骂人可耻这样的。还有扯到人的专业问题是不对的。自己不喜欢就不能加到人家身上去。
                    而且对于一个学习日语的人,连は的发音有两个,一个是ha 一个是wa,都不清楚的话,可以看出来是学的哑巴日语,这样是很不利的。
                    说的比较尖锐,我也是日语专业学习者。看见个问题就忍不住出来发话了。大家包涵。


                    48楼2008-11-03 18:07
                    回复
                      です、ます 的确是敬语。
                      首先,敬语分为尊敬语、丁宁语还有谦譲语
                      です、ます是丁宁语的一种,所以也就是敬语的一种表达方式。
                      你们所理解的敬语狭隘了。并不是只有尊敬语才是敬语,以上三种形式都是敬语的表达方式。都可以叫敬语。另外です、ます的确也叫做敬

                      体。和简体相对应的。
                      所以旋律之羽并没有说错。
                      但是的确罗马拼音这么写qyo是不对的。LZ的朋友也许是为了表音才这么说的。因为很多人被罗马拼音的tyo误导了发音,虽然的确它是

                      正确的。但是有多少人看见tyo后知道,它的读音有点接近qiu呢?
                      至于前面说的あなた也是敬语的一种表达方式,是尊敬的词汇。
                      还有需要强调的是,学习了8年日语,我从来没听说过什么丁宁体。所以说有这种体的同好,实在有点让人忍俊不禁。


                      49楼2008-11-04 09:09
                      回复
                        • 211.68.209.*
                        です、ます叫做敬体?别再说出来给人笑了,这叫做丁寕体一般初识或不熟的都会使用这种语法,跟敬语差了十万八千里。 
                        —————————————————————————

                        说这个话的人,需要好好检讨,明显三级都没过。这个考一级真的很危险


                        50楼2008-11-04 09:14
                        回复
                          看到这么多人站出来替我说话我真的很感动。我也很庆幸自己没有弄错。

                          不过希望大家不要再继续说让人下不了台的话了。昨天我哥哥从名古屋大学结束了他的研究生学习。我和他说了这件事情后他很无奈的说了我。他说语言学习是很需要包容和耐心的。为了一个小问题和人争议这么久,那么以后还有更多问题,你是不是每件都要挂在心上?我觉得他说的很对。有人指出问题了,我的确应该虚心接受。有错就改,没有错就当作是一次学习。毕竟自己有没有办法确定的部分就说明我还是没有学透。


                          而且我发现了CASIO里是不能用qyo代替tyo的(不过对于初学日语的人,这么标注容易发音正确,那个和我一起学日语的同学他的专业是韩语,日语只和我学了一点。我为了维护他也乱下了定论,对不起。)

                          然后,我自己有没有错,我现在已经完全知道了。现在也不想继续去讨论了。希望其他人也别针对他们说再过分的话了。

                          还有两个月我就要出国了,希望那时候能学习到更地道的日语.
                          大家不要争论了.大家开心点吧.


                          51楼2008-11-04 09:54
                          回复
                            • 58.44.10.*
                            这是哪一集里的啊


                            54楼2008-11-28 18:18
                            回复