士兵翻译吧 关注:26贴子:1,617

回复:分集讨论,第二十四集

取消只看楼主收藏回复

4400 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
 这句我当时也想了一会儿 

我这是反时尚的休闲时装 
你要再不穿就落后成时尚装了 
This is anti-fashion leisure outfits. 
If you don’t wear them now, it'd go backwards to fashion. 

还有这: 

三多 不穿白不穿 穿了也白穿 
Sanduo, take the free clothes. You look no different in them anyway. 

我自己都不十分满意的说。=.= 
 
 
 作者: 巴黎无快乐 2008-3-11 23:04   回复此发言


28楼2008-05-20 16:24
回复
    4417 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
     我这是反时尚的休闲时装 
    你要再不穿就落后成时尚装了 
    This is anti-fashion leisure outfits. 
    If you don’t wear them now, it'd go backwards to fashion. 

    __________________________ 

    翻的不错, THIS IS 要改成 THESE ARE 


    还有这: 

    三多 不穿白不穿 穿了也白穿 
    Sanduo, take the free clothes. You look no different in them anyway. 

    ____________________ 

    后一句不太达意. 考虑换成一句话就行了: 
    Sanduo, take these clothes, they are free anyway. 
     
     
     作者: 我心中的兰花 2008-3-12 10:26   回复此发言


    29楼2008-05-20 16:25
    回复
      2025-08-05 13:15:19
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      4419 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
       大家早上好:))) 

      “第一反应”的确是最重要的:) 

      那个“反时尚”我是建议hyper-fashion--超时尚,anti好像意思有点重。 

      那个“白穿”我觉得未得及同学的建议也不错:It's not like we're asking you to pay for it. 
       
       
       作者: 忙处抛人闲处住 2008-3-12 10:53   回复此发言 
       
      --------------------------------------------------------------------------------


      30楼2008-05-20 16:26
      回复
        4549 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
         还有这: 

        三多 不穿白不穿 穿了也白穿 
        Sanduo, take the free clothes. You look no different in them anyway. 

        ____________________ 

        后一句不太达意. 考虑换成一句话就行了: 
        Sanduo, take these clothes, they are free anyway. 

        我以为“白穿” 的意思是三多穿了也没区别,等于白穿。 
        你们理解的“白穿”是不用花钱,应该才是对的。 
         
         
         作者: 巴黎无快乐 2008-3-12 15:44   回复此发言 
         
        --------------------------------------------------------------------------------
         
        4554 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
         嘿嘿,那个白穿,还是以大家的理解为准啦。我罪恶了,怎么一下就肯定人家是说许三多穿非jun装不好看呢。 
         
         
         作者: 巴黎无快乐 2008-3-12 16:25   回复此发言 
         
        --------------------------------------------------------------------------------


        31楼2008-05-20 17:15
        回复