日语吧 关注:1,048,506贴子:19,335,947

回复:日本语で楽しくおしゃべりしませんか?^-^

只看楼主收藏回复

  • 222.56.161.*
 どんな意味をわかりませ


78楼2008-02-17 13:28
回复
     どんな意味をわかりませ


    79楼2008-02-17 13:29
    回复
      2026-06-09 02:57:22
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      Phynaciaさんへ

      私ですか?もうすぐ10年になるけど、下手でごめんなさい(笑)

      なんか难しそうな话でなかなか考えられない(笑


      80楼2008-02-17 14:39
      回复
        皆样こんばんは 
        日本语はお上手ですね 
        私は日本语が下手ですげと 
        日本语を勉强したいんですので 
        まだよろしくお愿い致しま


        81楼2008-02-19 21:26
        回复
          こんばんは

          いえいえ、上の方は上手ですよ。

          よかったらいつでもどうぞ!

          どんとん游びに来てね


          82楼2008-02-20 00:36
          回复
            • 222.242.197.*
            看来我说的话大家也看不到了,还是写中文吧~


            83楼2008-04-21 00:16
            回复
              • 121.227.113.*
              こうして文字で"おしゃべり"するのが、嫌いじゃないけど、
              日常生活の中でむやみにおしゃべりするのがお体に悪いとは、皆さんは思いませんか。
              だってむやみにおしゃべりしてむやみに贵重な元気を浪费してるんじゃない?
              年が同じ人でも、おしゃべり好きな人のほうは、もっと老けて见えるでしょう。
              それに谁でも静かにいたい时あるでしょう。
              でもその时に限って、ずっとそばでうるさくまくしたてる奴ってよくいるじゃない。
              ほんとに最低、くそくらえと思う。
              だから、仆、おしゃべりの奴大嫌い。


              84楼2008-04-21 14:36
              回复
                いいじゃない。自分の见方があるだって、

                楽しくおしゃべりできる人と嫌いな人がいると知っているから

                私は静かにしたくないよ。

                もう、しらけないでよ・・・


                85楼2008-04-27 00:39
                回复
                  2026-06-09 02:51:22
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  静かにいようとするなら话さずにいればいい。黙って人の声を闻いて(せめて闻いているふりをして)いればいいんだよ。
                  谁にだってそれなりに人付き合いを进めているんだからね


                  86楼2008-04-27 00:48
                  回复
                    おいおい


                    88楼2008-05-01 20:44
                    回复
                      • 221.59.18.*
                      >例え言ったことが正しいけどアクセントがずれちゃうと

                      →「例え言ったことが正しくても、アクセントを间违っちゃうと」


                      >日本人は全然理解できないよね

                      频繁に会って话をする相手ならば理解できますよ。
                      むしろ、重要なのは话题です。
                      政治や思想、宗教などを话题にし、他人に自分の意见を押し付けるのは、日本では无作法な行为です。
                      また、过度な「お国自慢」も无作法です。日本人は灭多に「お国自慢」をしませんよね? 
                      中国人の留学生は「お国自慢」をよくします。しかし、日本人に対して最も効果的に「お国自慢」をしたいなら、「お国自慢」を一切しないことです。しばらく待ってみてください。周りの人たちが徐々にあなたを评価し始め、最终的には中国を评価するようになるでしょう。
                      あなたの普段の生活态度が重要なのです。


                      89楼2008-05-02 03:00
                      回复
                        89
                        自分の考えを人に伝えるのは结局のところ、人の同感を得ようとしてしまうのではあるまいか。同感を得ようともしないくらいなら、なぜ人と自分の考えたところを分かち合うのでしょうか?ただ付き合いを进めようとしたらば别に难しい话に触れる必要なんてないんです。
                        また、あなたたちは人に意见を押し付けられたくないのに関せず、自分自身にも「中国人の留学生はよくお国自慢をします」という意见を主张していて人に押し付けているんじゃないですか。自分の信奉することを礼仪正しい、すなわち「作法」とする反面、目や耳に障るものを礼仪正しくない=「无作法」とするあなたたちは、そういう意味では正に自分自身を囚われる桎梏を作っているのであると仆は思います。


                        90楼2008-05-02 11:38
                        回复
                          • 123.52.40.*
                          你们写的什么啊,怎么一句也看不懂啊?????????
                          我有那么差吗??
                          汗............


                          91楼2008-05-02 11:57
                          回复
                            • 121.227.87.*
                            >>85
                            ごめんごめん。まさか、しらけさせるつもりなんて毛头ない、ほんとに。
                            ただ、日常生活でのおしゃべり好きなやつが大嫌いだから、つい、かっとなって言ってはいけないことを言ってしまったみたい。ごめん。そのつもりはないのにもかかわらず、谁かを伤つけたみたい。やっぱり日本语で自分の考えを述べるのは、仆にちょっと无理かもしれない。


                            92楼2008-05-02 15:38
                            回复