空间素材吧 关注:7,542,857贴子:475,317,553

回复:=泰戈尔=。<<飞 鸟 集>> 。

取消只看楼主收藏回复

112
太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
gorgeousness.



130楼2012-08-31 18:10
回复
     113
    山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。
    The hills are like shouts of children who raise their arms, trying
    to catch stars.
    


    131楼2012-08-31 18:12
    回复
      2026-02-14 20:54:29
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      114
      道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。
      The road is lonely in its crowd for it is not loved.
      


      132楼2012-08-31 18:14
      回复
        115
        权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。
        The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow
        leaves that fall, and clouds that pass by.

        


        133楼2012-08-31 18:16
        回复
          116
          今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘
          却的语言,哼着一些古代的歌曲。
          The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,
          some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
          


          134楼2012-08-31 18:17
          回复
            117
            绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。
            the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
            


            135楼2012-08-31 18:17
            回复
                            118
              梦是一个一定要谈话的妻子。
              睡眠是一个默默忍受的丈夫。
              Dream is a wife who must talk,
              Sleep is a husband who silently suffers.
              


              136楼2012-08-31 18:18
              回复
                  119
                夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就
                要给你以新的生命。
                The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,
                your mother. I am to give you fresh birth.
                


                137楼2012-08-31 18:20
                回复
                  2026-02-14 20:48:29
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  120
                  黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时
                  候。
                  I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
                  she has put out the lamp.
                  


                  139楼2012-08-31 18:21
                  回复
                    121
                    我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。
                    I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
                    


                    141楼2012-08-31 18:22
                    回复
                         122
                      亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个
                      海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。
                      Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
                      deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
                      


                      142楼2012-08-31 18:24
                      回复
                         123
                        鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。
                        The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
                        in the air.
                        


                        143楼2012-08-31 18:24
                        回复
                          124
                          夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”
                          “我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
                          In the moon thou sendest thy love letters to me,
                          I leave my answers in tears upon the grass.
                          


                          145楼2012-08-31 18:25
                          回复
                             125
                            伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
                            The great is a born child; when he dies he gives his great childhood
                            to the world.

                            


                            146楼2012-08-31 18:26
                            回复
                              2026-02-14 20:42:29
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              126
                              不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
                              Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
                              into perfection.
                              


                              147楼2012-08-31 18:27
                              回复