伯爵与妖精吧 关注:20,715贴子:268,020

回复:【翻译】伯爵与妖精 第28卷

只看楼主收藏回复

撞大运这种事只有到二次元了


4601楼2012-05-31 17:02
回复
    漫画在更新


    4602楼2012-05-31 17:02
    回复
      2026-01-25 02:59:54
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      回复4598楼:exe的可以不用啦……只是插图和文本就行呢


      IP属地:江苏来自Android客户端4603楼2012-05-31 18:27
      回复
        好哟 有空再去翻翻XD


        4604楼2012-05-31 18:51
        回复
          日语啊 说了一年 还没学 哈尔的移动城堡 可以看原著 魔法师霍尔与火之恶魔 很好看的 虽然是儿童文学


          4605楼2012-05-31 23:39
          回复
            那我可能转系比较快吧XDDD


            4607楼2012-06-01 05:01
            回复
              真是悲剧=A=
              不过因为还蛮喜欢陛下的 所以就...=3=


              4608楼2012-06-01 05:04
              回复
                噗...小爱的说法永远的这麼有趣


                4609楼2012-06-01 05:16
                回复
                  2026-01-25 02:53:54
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  你这是弃卒保帅嘛


                  4610楼2012-06-01 05:29
                  回复
                    还很难让人反驳


                    4611楼2012-06-01 05:30
                    回复
                      这就是魅力吗?


                      4612楼2012-06-01 12:46
                      回复
                        这木办法罗...毕竟陛下不能离开 阳明君却可以离开啊...
                        虽然阳明军失去了很多东西...但他却有可贵的自由...
                        我觉得他还是可以去另觅新欢的=3=


                        4613楼2012-06-01 12:49
                        回复
                          @kuokoumi @595845626 想问问,28卷的名字是啥?


                          4614楼2012-06-01 16:23
                          回复
                            翻不出好听的喵
                            等海大喵~


                            IP属地:上海4615楼2012-06-01 16:29
                            回复
                              2026-01-25 02:47:54
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              我也没想到好听的= =
                              "极光妖精的守护"之类的吧
                              虽然我觉得小莉梦里的极光妖精就是奥萝拉0.0


                              4616楼2012-06-01 16:45
                              回复