切原赤也吧 关注:14,161贴子:232,440

回复:【求解】为什么akaya翻译过来是这个?

只看楼主收藏回复

开始,打的是“赤也”,出现了“Naked also”
然后,再打“Naked also”,出现的是。。。
【。。。赤裸裸也。。。。】


33楼2012-04-01 21:41
回复
    华丽丽的翻译...


    34楼2012-04-01 21:47
    回复
      2026-03-12 15:48:45
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告



      35楼2012-04-02 13:35
      回复
        噗~ 这种情况……-_-|| 翻译的好有水准


        来自手机贴吧36楼2012-04-02 15:10
        回复
          汗。这符合的。XF是原有此意吧。赤也的人设= =、


          IP属地:四川38楼2012-04-03 15:06
          回复
            蛮有意思的


            来自手机贴吧39楼2012-04-03 18:38
            回复
              噗。。。许废原来这么用心。。。


              40楼2012-04-03 20:04
              回复
                赤是AKA。


                41楼2012-04-03 20:25
                回复
                  2026-03-12 15:42:45
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告



                  42楼2012-04-03 20:25
                  回复
                    额,很符合海带的个性哦~~~~~~~~~~


                    43楼2012-04-04 17:16
                    回复
                      akaya是罗马音,就像英语里音标这么个东西,不代表含意的!而且你那个翻译器是中英对译的,理论上是不应该翻译的出来的,但现在的翻译器一般比较人性化也比较奇葩,比如有道这个奇葩就会出现切原赤也(中文)翻译成柳生比吕士(日语)的神翻译……无比怨念啊……


                      IP属地:山东44楼2012-04-08 23:45
                      回复
                        这世界真是玄幻了啊...


                        45楼2012-04-09 09:59
                        回复
                          迷路的恶魔 说的就是赤也呐


                          46楼2012-04-09 20:11
                          回复
                            哈,这个我见过! 真是神奇,奇葩中的奇葩。有道也看网球王子吧


                            47楼2012-04-09 20:13
                            回复