日语吧 关注:1,047,915贴子:19,332,889

回复:中国的大家好

只看楼主收藏回复

おやすみ・・
寝るよ!


3606楼2011-09-19 23:55
回复
    そうなのか。実は书いてるとき、私も迷ってた。てっきり両方でもいいと思った。


    IP属地:广东3608楼2011-09-20 08:53
    回复
      2026-05-10 19:46:10
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      こっちは汐です、スレ主どうぞよろしく、おねがいします。私は初心者ですから、何か文法の间违いがありますなら、ぜひ订正して下さい。
      ゆうべからこのスレを読んで、いろいろ勉强になりました。スレ主は优しくておもしろい方ですね。私は日本に行きたいから、今わたしは日本语を勉强しています、それと私は日本の大学に入りたいから、日本语の勉强することは一番大切なことだと思います。日本のいろいろわたしは好きです、もっと日本と関する知识を知りたいです。
      よろしくね。


      来自掌上百度3609楼2011-09-20 09:22
      回复
        口语なら问题ない。もちろん正式には「こんなに」が正解。


        3610楼2011-09-20 09:30
        回复
          一筒さん、おひさしぶりです。
          今日一日中会议です。いまその休憩中です。
          昼饭にいってきます。
          じゃ、あとで


          IP属地:广东3611楼2011-09-20 11:42
          回复
            あ、そうだ。思い出した。宜しければ、分かってる方教えてくれませんか。
            昨日気が付きました。私は「自分」という単语の使い方が理解してないかも、と。
            例えば、BはAに「自分を信じて」と言われて、Bはどう理解するべきでしょう。
            下记の会话、日常に出たりします?
            シーン1:
            A:晶君の嘘つき!大嫌い!
            B:あれはうそじゃない。自分を信じて。(←俺を信じてくれ)
            シーン2:
            A:明日の试験どうしようかな。
            B:大丈夫さ。自分を信じて。(←自信を持って)
            本当に闻きたいのはこっちです。
            昨日私3571阶で言った、「我真的爱你」は相手に自分を信じてっていう気持ちを伝えようとしてるんです、っ
            ていう文に异なる意味ありませんか。
            日本の方がそれを読むと、どう理解するでしょう。
            「我真爱你」は「私を信じてくれ」という気持ちを相手に伝えようとしてるんです、か。
            それとも、「我真爱你」は「お前自身に自信を持って」という気持ちを相手に伝えようとしてるんです、か。
            


            IP属地:广东3612楼2011-09-20 12:50
            回复
              本人日语废哇咔嗒= =


              3613楼2011-09-20 13:52
              回复
                梨花小姐可以给我指点下么??我语法不懂!很懵的。可以么?


                来自手机贴吧3614楼2011-09-20 15:59
                回复
                  2026-05-10 19:40:10
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  楼猪哪能嘎麽呀萨西额啦


                  3615楼2011-09-20 16:39
                  回复

                    シーン1はねぇ・・・
                    标准语ではあまり自分のことを「自分」って言わないと思うのよね・・・。
                    近畿地方では私や俺のことをたまーに「じぶん」と言う人がいるけれど。
                    标准语でも言うとしたら、体育会系の人たち!!
                    応援団の人たちなんかは、「自分は、一所悬命応援をするのであります!!」とか言うイメージね。
                    それから、関西弁では「あなた」のことを「自分」って言うのよね、そういう人は结构多い。
                    「あなた、A君のこと好きなんちゃうん?」と言うのを、
                    「自分、A君のこと好きなんちゃうん?」と言うとか。会话の中でね。
                    「あんた、A君のこと好きなんちゃうん?」の意味で。
                    


                    3616楼2011-09-20 19:10
                    回复
                      この场合は、文脉から判断して、「私を信じてくれ」と言う意味にしか取れません。
                      自信を持って、と言う风に解釈する人はまずいないのではないかなぁ?と思いますよ!!^^


                      3617楼2011-09-20 19:15
                      回复
                        大阪の梅田から京都の四条河原町までは、确か阪急电鉄の特急で45-50分ぐらいだったと思うよ。先生がおっしゃるはど近くはない。东京は新干线で3时间だから、かなり远い
                        ではお风吕に入ってきまーす。


                        3618楼2011-09-20 19:17
                        回复


                          3619楼2011-09-20 19:21
                          回复
                            や、お帰り。


                            3620楼2011-09-20 19:22
                            回复