galgame吧 关注:1,814,711贴子:27,162,825
求助

论pretty (lovely)cation的中文译名

只看楼主收藏回复

为什么这两款游戏明明有汉化版,却没中文名称?英语名也很令人迷惑不解。cation指阳离子,和爱情故事有什么关系?是不是有隐喻或典故?作者也没有给出日语名,所以这款游戏的中文名很难确定,但不一定要完全贴合英语名称,只要信达雅,足够有创意就行了,笔者语文很差,想不出来,希望各位绅士淑女们能帮忙看看能不能找到合适的名称。


IP属地:上海来自iPhone客户端1楼2025-10-26 00:41回复
    笔者没玩过《常规脱离creative》、觉得这个名字很独特,不知道是怎么翻译过来的,又是谁翻译的?笔者不懂日语,“常规脱离”貌似不要符合日语原文,也和民间汉化“灵感满溢的甜蜜创想”差的很远。“常规脱离”是不是和游戏剧情有关?


    IP属地:上海来自iPhone客户端2楼2025-10-26 00:48
    收起回复
      2026-02-17 06:38:41
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      绅士们觉得“常规脱离”和“灵感满溢的甜蜜创想”哪个名字更好呢?


      IP属地:上海来自iPhone客户端3楼2025-10-26 00:49
      回复


        IP属地:上海来自iPhone客户端4楼2025-10-26 00:49
        回复
          英文就懂了,不一定要有中文,例如fsn ,ambitious mission


          IP属地:中国香港来自iPhone客户端5楼2025-10-26 00:51
          收起回复
            英文是中国的第二语言,主课的含金量


            IP属地:浙江来自Android客户端6楼2025-10-26 00:51
            回复
              我认可前两位的回答,可是《乐园》(euphoria)和《水仙》(narcissus)都有中文翻译。(ps:“乐园”是意译、原来的单词指的是:亢奋,极度的欣愉)《ever17》却没有中文翻译。最近新出的《limelight lemnonade jam》有好几种中文译名,我却没见过《riddle joker》与《dracu-riot》的中文翻译。是不是有对应的文化现象?


              IP属地:上海来自iPhone客户端7楼2025-10-26 01:07
              收起回复


                IP属地:广东来自Android客户端8楼2025-10-26 01:08
                回复
                  2026-02-17 06:32:41
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告


                  IP属地:上海来自iPhone客户端9楼2025-10-26 01:09
                  回复
                    快来给我提个金点子


                    IP属地:上海来自iPhone客户端10楼2025-10-26 01:09
                    回复
                      一起来分析背后的语言文化现象和媒介传播机制吧!


                      IP属地:上海来自iPhone客户端11楼2025-10-26 01:13
                      回复
                        cy,我也好奇cation系列这个名称什么意思。一直没有明白


                        IP属地:河南来自Android客户端12楼2025-10-26 01:17
                        收起回复
                          因为直译出来不朗朗上口,干脆就不翻译了


                          IP属地:广东来自Android客户端13楼2025-10-26 01:21
                          收起回复
                            柚子社都有中文啊。有些没必要翻译,ever17难不成你要翻译成永远17岁呀,看着就别扭。还有什么remember11,这怎么翻……
                            在音乐里就有那种翻译不了的标题,人家设计的时候就特别加工了,没必要非得给它转个中文出来。
                            如你所说的,增强传播力度,起个外号就行,比如rewrite,都叫它罚抄,但这显然是个错译,玩过游戏就知道这对应着男主的能力——改写,罚抄就是选了单词的一个接近日常的含义拿来用了


                            IP属地:广东14楼2025-10-26 01:22
                            回复
                              2026-02-17 06:26:41
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              cation有且仅有阳离子一个意思,我原来以为是双关。


                              IP属地:上海来自iPhone客户端15楼2025-10-26 01:22
                              收起回复