博人传吧 关注:121,558贴子:4,400,831

The Last SPECIAL BOOKLET

只看楼主收藏回复

来自字幕组[lbk]BexSan9[rbk]


IP属地:湖北来自iPhone客户端1楼2025-08-26 13:49回复


    IP属地:湖北来自iPhone客户端3楼2025-08-26 13:53
    回复
      2026-03-26 02:24:58
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告


      IP属地:湖北来自iPhone客户端4楼2025-08-26 13:54
      回复


        IP属地:湖北来自iPhone客户端5楼2025-08-26 13:55
        回复
          谢谢楼主分享。有没有B站链接?


          IP属地:浙江6楼2025-08-26 15:00
          收起回复
            收藏了,顶一波


            IP属地:山东来自Android客户端7楼2025-08-26 15:43
            回复
              本来挺喜last的结果隔壁做了两坨大的(舍人+雏田),决定不为last消费一分钱虽然佐助是真的帅


              IP属地:贵州来自Android客户端8楼2025-08-26 16:01
              回复
                我搜到只有这三个资源,两个终章一个博人传剧场版...

                而且资源的详细组成如下(《博人传》只有视频和音乐,没有画册文件):


                唯一可能藏着画册的是下图中两个zip结尾的压缩包文件。
                ass结尾的是字幕文件


                IP属地:浙江9楼2025-08-26 17:46
                收起回复
                  2026-03-26 02:18:58
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  鸣佐樱这这个时期都好帅啊


                  IP属地:越南来自Android客户端10楼2025-08-26 21:51
                  回复
                    1,2.
                    竹内順子x西尾鉄也 スペシャルコメンタリー
                    竹内さん(以下、竹):西尾さんは作品ではどんなことをされていたんですか?
                    西尾さん(以下、画):鈴木博文さんと2人で総作画監督をやらせて頂きました。作業的には作画監督さんやアニメーターさんが描いたものをチェックしたりすることが主な作業です。
                    竹:それじゃあ、このオープニングもチェックされたんですか?
                    西:僕は関わってないですね(笑)。こういう水墨画風のイラストはセルアニメだと難しいのでCGの領分なんです。
                    竹:普通の作り方とは違うんですね。
                    西:ちなみにこのプロローグは、原作での最終決戦から時間が経っている、という意味も込めて作られています。最初のナルトとヒナタの出会いは、監督が雪の表現に非常にこだわられてましたね。ずいぶんリテイクが入りました。独自のこだわりがあったらしく。
                    竹:どう変わっていたんですか?雪の白さを変えたとか?
                    西:主に降り方ですね。奥と手前とか。あとはピントのぼかし方も変わりました。奥の建物も見え方が変わっていたりします。
                    竹:へ~、そうなんですね。
                    西:このシーンは音がないじゃないですか。だから、より印象的になるように、と工夫されていました。
                    竹:確かに無音ですね…深い!
                    西:教室のシーンは、全体を僕が見ています。裏話としては、実はクラスメイトには全員に名前がついてたりします。
                    竹:ナルトの隣のメガネくんにもあるんですか?
                    竹内顺子 x 西尾铁也 特别评论音轨
                    竹内小姐(以下简称竹): 西尾先生在作品中主要负责什么工作呢?
                    西尾先生(以下简称西): 我和铃木博文先生两人共同担任了总作画监督。工作内容主要是检查作画监督和动画师们画好的原画。
                    竹: 那么,这个开场部分您也检查了吗?
                    西: 我没参与这部分呢(笑)。这种水墨画风格的插图,在赛璐珞动画中很难表现,是属于CG的领域。
                    竹: 是和普通的制作方法不一样呢。
                    西: 顺便说一下,这个序幕也包含着“距离原作中的最终决战已经过去一段时间”的意义。最初的鸣人和雏田相遇的场景,监督对雪的表现非常执着呢。重画(Retake)了好多次。似乎有他自己独特的坚持。
                    竹: 具体是哪里变了呢?是改变了雪的白色吗?
                    西: 主要是飘落的方式。远景和近景的区别之类的。还有就是焦点的模糊方式也变了。远处建筑物的呈现方式也有所不同。
                    竹: 嘿~,是这样啊。
                    西: 这个场景不是没有声音嘛。所以是为了让它更能给人留下印象而下的功夫。
                    竹: 确实是没有声音呢…意味深长!
                    西: 教室的场景整体是由我负责的。有个幕后故事是,其实班上的所有同学都是有名字的。
                    竹: 连鸣人旁边的眼镜同学也有吗?


                    IP属地:上海11楼2025-08-26 22:13
                    回复
                      3.
                      西:あります。カットごとに人が変わってたらマズイじゃないですか。そんなに人数も多くないクラスなので、名前
                      をつけておけば「ヒナタの後ろはこの子、キバの隣はこの子」って、間違いが減るので。
                      竹:へ~、面白い!(笑)
                      西:ただ、しっかり名付けてはいないのでアイウエオ順に、アキラくん、イノウエくんとか、その程度だったりするんですけど(笑)。
                      西:ヒナタの家は、東京の下町にある日本家屋を監督が1人でロケハンしたそうです。
                      竹:1人でですか?
                      西:ええ。木ノ葉隠れの里の商店街なんかも、その下町の商店街を参考にして作られているんです。
                      竹:確かに、なんとなく見覚えのある商店街かも。
                      西:だから街の描写もリアルというか、存在感が出ているんですよね。
                      竹:「電柱あったっけ?」って思いました。
                      西:さすがに電柱はありましたけどね(笑)。
                      竹:ですよね(笑)。でも、それすらも違和感があったくらい、身近な街並みに感じられて。
                      西:今回、小林監督とは初めてお仕事をご一緒させて頂いたんですけど、絵コンテを見たときに、建物や部屋にすごくリアリティがあったんです。
                      竹:全体的にオシャレなんですよね!
                      西:自分で大量に写真を撮ってきて、それを本編に使いたいって仰って。「TVシリーズでヒナタの部屋が出ていたとしても、今回は変えていきたい、劇場版ならではのデラックス感を出したい」と。
                      竹:本当にデラックスでした!観ていて「いい家だな、和モダンな感じで」って思いましたし。
                      西:それを絵コンテで最初に見たとき、僕も「監督、結構やるな!」って、偕越ながら思いました(笑)。
                      西: 有的。如果每个镜头里的人都变了样,那就不妙了吧?因为班级人数也没那么多,所以只要事先定好名字,“雏田后面是这个孩子,牙的旁边是这个孩子”,这样就能减少错误。
                      竹: 嘿~,真有趣!(笑)
                      西: 不过,并没有很正式地命名,只是按あいうえお顺序,叫Akira君、Inoue君这种程度而已啦(笑)。
                      西: 听说雏田的家,是监督一个人去东京的老城区(下町)进行外景勘察(Location Hunt)后参考那里的日式房屋设计的。
                      竹: 一个人去的吗?
                      西: 是的。木叶隐村的商店街之类,也是参考了那个老城区的商店街制作出来的。
                      竹: 确实,总觉得那条商店街有点眼熟。
                      西: 所以街道的描写也很真实,或者说很有存在感呢。
                      竹: 我当时还想“有电线杆来着?”。
                      西: 不过电线杆倒是真的有哦(笑)。
                      竹: 是吧(笑)。但是,连这个都让人觉得有点违和,说明感觉就像是身边的街道一样。
                      西: 这次是我第一次和小林监督共事,看到分镜稿时,发现里面的建筑和房间都非常有真实感。
                      竹: 整体都很时尚呢!
                      西: 他自己拍了大量的照片,说想用在正片里。他说“就算TV系列里出现过雏田的房间,这次也想改变,想体现出剧场版独有的豪华感”。
                      竹: 真的是非常豪华!我看着的时候就想“真好的房子啊,有种和式现代风的感觉”。
                      西: 最初在分镜稿里看到这个的时候,我虽然僭越,但心里也想“监督,挺有一手的嘛!”(笑)。


                      IP属地:上海12楼2025-08-26 22:13
                      回复
                        4.
                        西:超獣偽画は、大体本編に出ずっぱりなんで…。結構大変なんですよ、これ(笑)。
                        竹:その話はTVアニメのスタッフさんからも聞いたことがあります。描くのがすごく大変らしいですね。
                        西:ちょっと普通の描き方とは違うんですよ。筆描きっぽい感じなので。普通の絵に比べると、1~2工程くらい増えてしまって。正直に言うと、あまり出さないでほしいくらいです(笑)。
                        竹:多重影分身を描くのと、超獣偽画を描くのではどちらがつらいんですか?
                        西:うーん…影分身かな?
                        竹:影分身は私も結構つらくって(笑)。
                        西:声はやっぱり変えているんですか?
                        竹:何回も声を変えながら録っています。カッコつけた感じ、真面目とか、元気とか。大人になるとそんなに感情が動かないので、難しいところもありましたが、今回はこれまで以上に声の違いを意識しながら収録しました。
                        西:やっぱり役者さんも大変なんですね…。
                        西:ヒナタのいる公園も、監督のロケハンの成果です。
                        竹:どこかで見たことあるくらい、身近なんですよね。アパートのつくりとかも。
                        西:さすがにアレンジはしていますけど、基本的には実在している建物ですから。
                        竹:探せばすぐ見つかるような気がするんですよね。そういえば、ヒナタがブランコに座っているシーンで思ったことがあるんですよ。大人になってからブランコに乗ると、お尻がぎゅうぎゅうになるんじゃないかなって…。
                        西:ヒナタは、スタイルがいいですからね(笑)。
                        竹:うらやましい …! (笑)
                        竹:ナルトは強くなったからか、全然攻撃を受けていないんですよね。こういうアクションシーンで気をつけることってあるんですか?
                        西:若いスタッフさんやアクションが得意な方が、自由に発散するようにやってくれれば、いいものが上がりますね。
                        西: 超兽伪画(超獣偽画)嘛,基本上在正片里全程出场…。画这个相当辛苦啊(笑)。
                        竹: 这个我听TV动画的工作人员也说过。据说画起来超级辛苦。
                        西: 它的画法和普通的有点不一样。因为它需要一种毛笔描绘的感觉。比起普通的画,大概要多1-2道工序。老实说,真希望他们别画太多(笑)。
                        竹: 画多重影分身和画超兽伪画,哪个更辛苦?
                        西: 嗯…大概是影分身吧?
                        竹: 影分身我也觉得挺辛苦的(笑)。
                        西: 配音的时候果然会改变声音吗?
                        竹: 是的,要变换好几次声音来录制。比如耍帅的感觉、认真的感觉、有元气的样子等等。因为长大成人后情绪不会那么波动,所以也有困难的地方,但这次录制时,我比以往更注重去体现声音的差异。
                        西: 果然声优也很辛苦啊…。
                        西: 雏田所在的那个公园,也是监督外景勘察的成果。
                        竹: 熟悉到让人觉得好像在哪里见过一样。公寓的结构什么的也是。
                        西: 虽然确实做了一些调整,但基本上是实际存在的建筑。
                        竹: 感觉去找的话马上就能找到呢。说起来,看到雏田坐在秋千上的场景时,我就在想,长大后再坐秋千,屁股会不会被卡得很紧啊…。
                        西: 因为雏田身材很好嘛(笑)。
                        竹: 好羡慕…!(笑)
                        竹: 是因为鸣人变强了吗,他完全没受到攻击呢。在这种动作场景中,有什么需要注意的吗?
                        西: 让年轻的staff或者擅长画动作戏的人自由发挥地去画,反而能做出好东西来。


                        IP属地:上海13楼2025-08-26 22:14
                        回复
                          5.
                          西:これまで地球が画面に出てくる仕事は、週刊少年ジャンプ系ではあまりやったことがなかったんですよ。一度はSF作品のようなことをやってみたかったので、すごくうれしかったですね。
                          竹:私も、まさか『NARUTO-ナルト-』の本編に地球が出てくるとは思わなかったです。
                          西:地球の陸地をどう解釈するかというのは、監督たちが悩んでいました。現実みたいにアメリカ大陸があって…というわけにはいかないですからね。
                          竹:そうですよね。最終的にはどうしたんですか?
                          西:形が決まっている忍び五大国を見せるようにして、あとは雲でごまかしています(笑)。
                          竹:要はイメージ映像ということですね(笑)。
                          西:厳密に作り込んでしまうと、陸地と海の面積比がどうとか、という話にもなってしまうので。
                          竹:そこまで考えるんですね。
                          西:めんどくさいでしょ?(笑)
                          竹:いやいや、そんなこと…あるかも(笑)。でも楽しそうじゃないですか。
                          西:楽しいですよ、時間がたっぷりあれば…(笑)。
                          西: 至今为止,在《周刊少年Jump》系的作品中,很少有机会画地球出现在画面里的工作。我一直想尝试一次像科幻作品那样的事情,所以非常开心。
                          竹: 我也没想到《NARUTO-火影忍者-》的正片里会出现地球呢。
                          西: 关于如何解释地球的陆地,监督他们当时很苦恼。毕竟不能像现实一样有美洲大陆…这样。
                          竹: 是啊。最后怎么处理的呢?
                          西: 尽量展现出形状固定的忍者五大国,其他的就用云彩糊弄过去了(笑)。
                          竹: 说白了就是意象画面对吧(笑)。
                          西: 如果严格去制作的话,就会涉及到陆地和大海面积比例之类的问题了。
                          竹: 原来会考虑到那种程度啊。
                          西: 很麻烦吧?(笑)
                          竹: 不不,那种事…或许吧(笑)。不过听起来不是很有趣吗?
                          西: 是很有趣哦,如果有充足时间的话…(笑)。


                          IP属地:上海14楼2025-08-26 22:14
                          回复
                            6.
                            西:任務中に登場する劇場オリジナルの舞台や背景は、監督が自分で撮ってきたものや、インターネットで見つけた画像を写真参考として出してくれるんです。
                            竹:全くの空想じゃないんですね。
                            西:ええ。今回はほとんどそうやって作っていますが、実は『NARUTO-ナルト-』では珍しいことなんです。
                            竹:そうなんですね!そう思うと、今までの作品と比べてみたくなりました。一方で、想像の良さもあるじゃないですか。
                            西:もちろんそうです。リアルが何でも正しいわけではないので。そのあたりは監督のカラーというか、小林監督はどこかで見たことのあるものを頼りにやるのが好きだったのでしょうね。
                            竹:ナルトの雪だるま、めちゃめちゃカワイイ!
                            西:結構いろんなシーンに出てるんですよね。あ、授業でヒナタが書いた文字ですが、実はあれ、監督の字です(笑)。
                            竹:え、女性の字じゃないんですか !?
                            西:女性のスタッフも含めて、何人かに書いてもらったんですけど、最終的に採用されたのは監督の字だったんですよね(笑)。
                            竹:まさか監督がヒナタだったなんて(笑)。
                            西:月の内側に世界がある、という設定じゃないですか。だから作業前に3Dソフトで見え方を検証したんです。
                            竹:内側だと見え方が変わるんですか?
                            西:普段は外側にいるから、水平線が湾曲しているとかあるじゃないですか。月の内側にいると、高い山や水平線はどう見えるんだろう、と思って。
                            竹:確かに気になる!結局、どうなったんですか?
                            西:検証の結果、月ぐらいの大きさだったら、あまり地球と見え方は変わらないみたいです。監督も「極端に地形を変えるよりも、3Dソフトでこうなっているならこれで行こう」と仰っていたので、本編のような形になりました。©
                            竹:描く前にもやることがたくさんあるんですね。あまりにも普通の景色に見えるので、月の中にいるということを忘れていました(笑)。
                            西: 任务中登场的剧场版原创场景和背景,都是监督把自己拍来的、或者在网络上找到的图片作为照片参考提供给我们的。
                            竹: 并不是完全的空想啊。
                            西: 是的。这次几乎都是这样制作的,但其实在《NARUTO-火影忍者-》里算是比较少见的情况。
                            竹: 这样啊!这么一想,就想和之前的作品对比看看了。不过话说回来,想象也有想象的好处不是吗?
                            西: 当然是的。并不是真实的就是绝对正确的。这方面可能算是监督的个人风格吧,小林监督喜欢依托于某种在哪儿见过的、有据可依的东西来进行创作。
                            竹: 鸣人的雪人,超——级可爱!
                            西: 它在不少场景里都出现了呢。啊,还有课堂上雏田写的字,其实那是监督的字哦(笑)。
                            竹: 诶?不是女性的字吗!?
                            西: 我们让包括女性staff在内的好几个人都写了,但最后被采用的是监督的字呢(笑)。
                            竹: 没想到监督就是雏田啊(笑)。
                            西: 不是有“月亮内侧有另一个世界”的设定嘛。所以我们在作业前用3D软件验证了在那里的视觉效果。
                            竹: 在内侧的话看起来会不一样吗?
                            西: 因为我们平时待在外侧,知道有地平线是弯曲的这种情况对吧。就在想如果待在月亮内侧,高山和地平线会看起来怎么样。
                            竹: 确实会在意!结果怎么样呢?
                            西: 验证的结果是,如果是月亮这个大小的星球,看起来和地球好像没有太大区别。监督也说“与其极端地改变地形,既然3D软件显示是这样,那就这样吧”,所以就成了正片里的样子。
                            竹: 在作画之前还有这么多工作要做啊。因为景色看起来太普通了,我都忘了是在月亮里面了(笑)。


                            IP属地:上海15楼2025-08-26 22:15
                            回复
                              2026-03-26 02:12:58
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              7,8.
                              西:そう思わせるミスリードもあるんでしょうね。この廃墟も、実在の街を参考にしています。
                              竹:やっぱり監督が取材に行かれたんですか?
                              西:ヨーロッパの地中海周辺にあるらしく、往復で2週間くらいかかっちゃうので、さすがにそれは厳しかったみたいです(笑)。
                              竹:参考資料で我慢してください、ということで(笑)。
                              西:ナルトは、なんでわざわざヒナタに水を飲ませたんだろう?普通に自分で飲んだほうがいいですよね(笑)。
                              竹:この辺りのナルトは、今までになかったような芝居がたくさんあって、演じていても恥ずかしかったです(笑)。
                              西:ここはヒナタが白眼を発動させるんですけど、顔に血管が浮きでるのをナルトに見られたくない、という描写です。ナルトも気をつかって目を反らしていて。こういう細かい描写は小林監督らしいな、と思いますね。
                              竹:乙女心をわかってらっしゃる!ちなみに、ヒナタがやたらとグラマーになっているのは何でですか?男性の夢を詰め込んでいるんですか?(笑)
                              西:岸本先生に聞いてください(笑)。腰にベルトのようなものを巻いているので、よけいに胸が強調されているんですよね…。
                              竹:出るところは出ていて、引っ込むところは引っ込んでいて…うらやましい!(笑)
                              西: 这其中也有故意误导让人这么觉得的成分吧。这片废墟也是参考了真实的街道。
                              竹: 果然监督是去取材了吗?
                              西: 听说是在欧洲地中海周边,往返要花两周左右,所以好像果然还是没法去呢(笑)。
                              竹: 所以就只好请他用参考资料将就一下了,是这样吧(笑)。
                              西: 鸣人为什么非要喂雏田喝水呢?正常自己喝不就好了(笑)。
                              竹: 这附近的鸣人有很多至今为止没有过的表演,配的时候我都觉得不好意思了(笑)。
                              西: 这里是雏田发动白眼的地方,描写的是她不想让鸣人看到自己脸上血管凸起的样子。鸣人也很体贴地移开了视线。我觉得这种细致的描写就很有小林监督的风格。
                              竹: 他很懂少女心嘛!顺便问一下,为什么雏田变得特别丰满了呢?是把男性的梦想都塞进去了吗?(笑)
                              西: 这个请问岸本老师(笑)。因为腰上缠了腰带一样的东西,所以胸部反而更被强调了…
                              竹: 该凸的地方凸,该凹的地方凹…好羡慕!(笑)


                              IP属地:上海16楼2025-08-26 22:15
                              回复