空洞骑士吧 关注:211,833贴子:3,891,672

回复:steam商店介绍页面“黄蜂”已改为“大黄蜂”

只看楼主收藏回复

dshs


IP属地:湖北来自Android客户端17楼2025-08-25 13:15
回复
    我们丝之歌也是好起来了


    IP属地:四川来自Android客户端18楼2025-08-25 13:15
    回复
      2026-02-15 00:13:28
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      纺都这个翻译其实是几乎完美的,pharloom由pharaoh和loom两个词根组成。pharaoh意思是“法老王/法老的王权”,在埃及希伯来语中的原意是“巨大的房屋”,loom是织布机,“纺都”这个翻译已经兼顾了“王权/巨大房屋/织布机”这三个意象,完美的信达雅,这种级别的优秀翻译个人是很希望能保留的


      IP属地:山西来自Android客户端19楼2025-08-25 13:16
      收起回复
        dshs


        IP属地:广东来自iPhone客户端20楼2025-08-25 13:16
        回复
          就是要给压力这帮东西才肯改,可能还得继续攻击


          IP属地:江苏来自Android客户端21楼2025-08-25 13:18
          收起回复
            看来他们真的会看社区更放心了


            IP属地:甘肃来自iPhone客户端22楼2025-08-25 13:29
            回复


              IP属地:河北来自Android客户端23楼2025-08-25 13:31
              回复
                好耶


                IP属地:山东来自iPhone客户端24楼2025-08-25 13:35
                回复
                  2026-02-15 00:07:28
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  dshs


                  IP属地:广东来自Android客户端25楼2025-08-25 13:35
                  回复
                    为什么会是放心,俺寻思临近发售才把主角名跟前作对齐,这不是效率很低吗()


                    IP属地:浙江来自Android客户端26楼2025-08-25 13:39
                    收起回复
                      说起来大黄蜂说话和纺都居民有区别这个莫非是原文就有区别?(别古风小生就行)


                      IP属地:辽宁来自Android客户端27楼2025-08-25 13:45
                      收起回复
                        好耶


                        IP属地:四川来自iPhone客户端28楼2025-08-25 13:48
                        回复
                          太好了


                          IP属地:四川来自iPhone客户端29楼2025-08-25 13:53
                          回复
                            支持


                            IP属地:北京来自Android客户端30楼2025-08-25 13:57
                            回复