网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
12月15日
漏签
0
天
法军吧
关注:
17,862
贴子:
227,920
看贴
图片
吧主推荐
游戏
2
回复贴,共
1
页
<返回法军吧
>0< 加载中...
法军:目前无法证实印度阵风被击落
#科技#
#法国#
#欧洲#
取消只看楼主
收藏
回复
估锡天1I
法国皇帝
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
视频来自:
百度贴吧
送TA礼物
IP属地:加拿大
1楼
2025-05-29 21:01
回复
估锡天1I
法国皇帝
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
chicken網對這個視頻做的漢語字幕出現了明顯錯誤,不知道是水平問題還是故意deceives C壬:比如這裡,certains rapports應為「有些新聞報導」,而不是「有些報告」;本來指的就是網路大眾新聞,屬於非軍事專業的、錯誤百出的無核實通俗資訊,「報告」這個用辭就顯得具有一定專業性,悄悄地為其貼上「具有可信度」的標籤。
IP属地:加拿大
2楼
2025-05-30 10:21
回复(1)
收起回复
2025-12-15 03:36:12
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
估锡天1I
法国皇帝
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
Guillaume Vernet最後所言正確譯文應為:「如果得到確認,這將是該型戰機首次在作戰中的損毀。」"la première perte au combat",法語「被擊落」是"abattu"不是"perte au combat"。「擊落」和「在作戰中損毀」意思根本就不一樣,敵軍、友軍、飛機故障、飛行員錯誤操縱均可以導致「在作戰中損毀」,而「擊落」是指被敵方飛機、地面火力或者友軍擊墜。
IP属地:加拿大
4楼
2025-05-30 13:33
回复
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
T1戏耍HLE,Faker首夺K杯冠军
2449860
2
擦边网红撕男友,AA制闹分手
2116072
3
导师吸血无下限!吧友撕破脸硬刚
1588860
4
乌克兰放弃入北约,到头一场空
1479762
5
美帝背后撑腰,日网友在线放狠话
1233622
6
RW逆袭击败JDG,小俞操作太秀
1068550
7
德不配位!33号拿TGA独游惹众怒
858216
8
福瑞控为兽装,暴打亲爷掏养老金
787911
9
梅西印度演闹剧,球迷砸场泄愤
552354
10
LPL努力担当!AL全员赴韩集训
529746
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示