最近有不明物种污蔑我们最近发布的“FF7 原作高清计划V3”是偏向蒂法的“私货”汉化,还说我们冒名顶替原“FF7天幻汉化组”。
不着急,大家等着看这期视频吧,究竟是不是冒名顶替,究竟有没有私货,正常玩家看了就明白~
实际上天幻组早就想要修正汉化了,他们当时在根据英文版汉化FF7的时候,就发现了英文版有很多地方存在台词错误,与日文版语意相差甚远,所以其实组里一些大佬早就想根据日语版修正汉化,而这个想法直到今天才借助“高清计划”实现~
(是的,我们就是有着原天幻成员的新FF7汉化组)
其实在去年的V2版本中,我们其实已经修正了大部分与原意不符的汉化,那时候也没见这些不明群体跳出来哦,V3究竟是有什么让你们这么急呢?

不着急,大家等着看这期视频吧,究竟是不是冒名顶替,究竟有没有私货,正常玩家看了就明白~
实际上天幻组早就想要修正汉化了,他们当时在根据英文版汉化FF7的时候,就发现了英文版有很多地方存在台词错误,与日文版语意相差甚远,所以其实组里一些大佬早就想根据日语版修正汉化,而这个想法直到今天才借助“高清计划”实现~
(是的,我们就是有着原天幻成员的新FF7汉化组)
其实在去年的V2版本中,我们其实已经修正了大部分与原意不符的汉化,那时候也没见这些不明群体跳出来哦,V3究竟是有什么让你们这么急呢?

