1.沙德沃克
英文原名是Shudderwock
玩具版本是Shudderblock (沙德木刻)
在另一张卡上,国服和台服的翻译思路进行了一个对调。泰拉图斯,它的原版和玩具版的英文是“Tyrantus——Toyrantus”,繁中的翻译是“泰蓝图斯——泰玩图斯”,而国服没有继续遵循“沙德沃克——沙德木刻”的翻译思路,翻译的是“泰拉图斯——模玩泰拉图斯”,可能因为繁中的“蓝”和“玩”音韵上操作的空间更大,而“拉”可替换的词语比较少吧



英文原名是Shudderwock
玩具版本是Shudderblock (沙德木刻)
在另一张卡上,国服和台服的翻译思路进行了一个对调。泰拉图斯,它的原版和玩具版的英文是“Tyrantus——Toyrantus”,繁中的翻译是“泰蓝图斯——泰玩图斯”,而国服没有继续遵循“沙德沃克——沙德木刻”的翻译思路,翻译的是“泰拉图斯——模玩泰拉图斯”,可能因为繁中的“蓝”和“玩”音韵上操作的空间更大,而“拉”可替换的词语比较少吧





























