网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
03月08日
漏签
0
天
炉石传说吧
关注:
5,380,012
贴子:
109,836,333
看贴
图片
吧主推荐
视频
玩乐
1
2
下一页
尾页
121
回复贴,共
2
页
,跳到
页
确定
<返回炉石传说吧
>0< 加载中...
台服与国服卡牌翻译大对比(战士篇)
只看楼主
收藏
回复
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
如有错误,欢迎指正
送TA礼物
IP属地:山东
来自
Android客户端
1楼
2025-03-22 20:16
回复
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
1.机械腐面
英文名:Botface
我特喵今天才发现这个机械腐面是之前那个腐面的机械版
之前完全没把这俩往一块想
腐面英文名是Rotface,台服翻译成腐脸
Rot是腐烂 bot是机器人
不知道你们喜欢台服还是国服
IP属地:山东
来自
Android客户端
2楼
2025-03-22 20:20
回复(7)
收起回复
2026-03-08 12:24:09
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
2.灾厄斩杀者
英文名:Woecleaver
Woe灾难的意思也有悲哀痛苦的意思,ecleaver我搜到是砍肉刀,不知道两版翻译你们更喜欢哪个,我觉得这俩都不错
IP属地:山东
来自
Android客户端
4楼
2025-03-22 20:23
回复(7)
收起回复
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
3.爆破工头索格伦
英文名:Boomboss Tho'grun
这个让我好奇的是台版把TNT翻译成了黄色炸药,因为对这方面不大熟悉,我就去搜了一下,知乎有一篇文章《从苦味酸到CL20——常用军用炸药简介》介绍的比较详细,按照这位博主的说法,将TNT翻译成黄色炸药是错误的,黄色炸药应当是第一代军用炸药:苦味酸(三硝基苯酚),而淘汰苦味酸的就是我们常说的TNT(三硝基甲苯),如果属实,那么将TNT翻译成黄色炸药就有待商榷,下面将文章里苦味酸和TNT的图片进行一个对比,看图片确实苦味酸要比TNT更适合黄色炸药的名称(左图为黄色炸药苦味酸,右图为TNT三硝基苯酚),当然这是知乎的文章,我没有找到更权威的介绍“黄色炸药”这个名词的文章,所以给大家做个参考,如果有问题欢迎指正。
IP属地:山东
来自
Android客户端
5楼
2025-03-22 20:26
回复(6)
收起回复
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
4.钢铁战蝎
英文名:Iron Juggernaut
搜半天也没找到Juggernaut的翻译,只找到Juggernaut是漫威里面一个叫“红坦克”的角色,我在想会不会台版漫威这个角色的翻译就叫作破灭邪神,然后就去找台版翻译的漫威漫画,找了半天也没找到台版漫画,可能是我搜索的路径有问题,有漫威爱好者知道红坦克在台那边的译名还是红坦克吗
IP属地:山东
来自
Android客户端
6楼
2025-03-22 20:29
回复(16)
收起回复
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
5.爆破之王砰砰
英文名:Blastmaster Boom
IP属地:山东
来自
Android客户端
7楼
2025-03-22 20:30
回复(5)
收起回复
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
6.末日犰狳
英文名:Armagedillo
犰狳的英文名就是Armadillo,这个我支持台版(有没有和我一样看到这玩意第一眼就想起来老友记这个的)
IP属地:山东
来自
Android客户端
8楼
2025-03-22 20:34
回复(4)
收起回复
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
7.安保巡游者
英文名:Security Rover
Rover就是漫游者,流浪者,没搞懂为什么台版翻译的这么复杂,保全是俚语吗
IP属地:山东
来自
Android客户端
9楼
2025-03-22 20:35
回复(2)
收起回复
2026-03-08 12:18:09
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
8.海盗之锚
英文名:Ancharrr
这个英文我是真搜不到意思,有懂得解释一下吧
IP属地:山东
来自
Android客户端
10楼
2025-03-22 20:36
回复(3)
收起回复
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
9.绝命乱斗
英文名:Brawl
IP属地:山东
来自
Android客户端
11楼
2025-03-22 20:37
回复(8)
收起回复
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
10.暴乱狂战士
英文名:Frothing Berserker
Frothing两个意思:一个是起沫, 比如口吐白沫;一个是指一种兴奋或激动的状态,我觉得这个翻译成白沫有点太夸张了
,不知道你们支持哪一个版本
IP属地:山东
来自
Android客户端
12楼
2025-03-22 20:37
回复(5)
收起回复
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
11.灶头厨师
英文名:Line Cook
line cook:二厨 (Senior chef) – 负责厨房中某一区域菜肴的烹调工作(例如点心区),又称为Station Cook或 Line Cook。在每一个「厨站」中,有一、二名厨师受二厨指挥。
灶头厨师:厨房里厨师分为头灶、二灶、三灶,依次往后,直到尾灶。头灶一般制作大菜、技术要求高的菜,依次往后,到了尾灶基本就是炒个素菜,做个炒饭之类的。头灶、二灶和三灶是旧时大饭店根据厨师技术水平划分的等级,统称为掌灶厨师。
IP属地:山东
来自
Android客户端
13楼
2025-03-22 20:38
回复(5)
收起回复
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
12.误炸
英文名:Misfire
这个单词一开始我被台版带跑偏了,首先翻译成走火是绝对错误的,misfire的意思反而是“不发火,哑火”,我一开始把走火和误炸看成一个意思,走火是枪射错人了,误炸是炸弹炸错人了,在这个层面看台版是翻译内容对了但是用词不当,但是后来一看不对啊,怎么所有翻译软件这个词的意思都是“不着火”,这个时候才反应过来,国服翻译成误炸有点“炸膛”的意思,“打不出火结果误炸自己”,台服属于翻译错误了。当然只是我的拙见,有问题欢迎各位指出
IP属地:山东
来自
Android客户端
14楼
2025-03-22 20:39
回复(5)
收起回复
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
13.亡者之牌
英文名:Dead Man's Hand
Hand可以翻译成手牌也可以翻译成手,不知道你们支持哪一个版本的翻译
IP属地:山东
来自
Android客户端
15楼
2025-03-22 20:40
回复(4)
收起回复
2026-03-08 12:12:09
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
一言千金
奈法利安
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
14.牛头人金属神
英文名:E.T.C., God of Metal
IP属地:山东
来自
Android客户端
16楼
2025-03-22 20:41
回复(3)
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
烧钱打伊朗,美军经费爆炸
2159520
2
中方出手,特使访问中东
2008772
3
英伟达输成人站,卖卡不如卖片
1613948
4
神人老师风评差,学生集体跳脸
1301670
5
登山人失温丧命,厚衣服成摆设
1213550
6
《SHIT》刷屏,学术狗屎炸出圈
1177650
7
想输就输,奶油被曝逢输必演
1001712
8
JDG击碎WBG,京碧再聚首
828138
9
身价不敌彩礼,租借女友洗白
664664
10
炫神力挺清雨,毁号没毛病
519246
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示