日语吧 关注:1,045,586贴子:19,322,297

救命,这个到底怎么从语法上翻译,理解不能

只看楼主收藏回复

救命,这个到底怎么从语法上翻译,理解不能



IP属地:日本来自Android客户端1楼2025-01-16 00:43回复
    罚你去看に是怎么用的


    IP属地:云南来自iPhone客户端2楼2025-01-16 01:31
    回复
      2026-01-31 22:36:05
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      不要让暑假成为父母和孩子的负担


      IP属地:浙江来自iPhone客户端3楼2025-01-16 02:26
      收起回复
        忘加引号了


        IP属地:辽宁来自iPhone客户端4楼2025-01-16 04:37
        回复
          不需要暑假,对父母孩子都是负担。


          IP属地:上海来自Android客户端6楼2025-01-16 07:31
          回复
            「夏休みが要らない」は親子には負担になりますか


            IP属地:安徽来自Android客户端7楼2025-01-16 07:43
            回复
              注意引号,字体颜色


              IP属地:日本来自Android客户端8楼2025-01-16 07:54
              回复
                看图二屏幕上的就好理解了,引号是有用的


                IP属地:江西来自Android客户端9楼2025-01-16 08:03
                回复
                  2026-01-31 22:30:05
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  “不要暑假”(这种情况)让家长和孩子感到负担


                  IP属地:北京来自iPhone客户端10楼2025-01-16 08:28
                  回复
                    「夏休みが要らない」という呼びかけがあり、
                    というのは、親子に負担になるということだ。
                    我是这么解读的。


                    IP属地:上海11楼2025-01-16 09:18
                    收起回复
                      谢谢各位,理解了,原来是标点符号的问题


                      IP属地:日本来自Android客户端13楼2025-01-16 11:46
                      回复
                        标题类的东西本来就是列事情讲重点的,不讲什么语法


                        IP属地:日本来自Android客户端14楼2025-01-16 12:06
                        收起回复
                          に在这里的作用就是行为的对象吧应该,谁感觉到负担呢,亲子这俩


                          IP属地:罗马尼亚来自Android客户端16楼2025-01-16 17:16
                          回复
                            “不需要暑假”对于亲自会造成负担


                            IP属地:日本来自Android客户端17楼2025-01-17 08:54
                            回复