日语吧 关注:1,045,594贴子:19,320,758

回复:救命,这个到底怎么从语法上翻译,理解不能

只看楼主收藏回复

其实也不需要看图2也不需要看什么引号,看に的用法分辨主语谓宾就行,夏休みいらない 親子 に 負担。这句话中親子是对象所以是宾语,就是谁给什么东西给 親子造成负担,是暑假,那就好理解了,不要暑假,会给亲人负担


IP属地:广西来自Android客户端19楼2025-01-18 14:38
回复
    好离谱的省略句….
    夏休みいらない 不想要暑假
    这是结果
    親子に負担 给家长小孩都带来负担
    这是原因
    正确的翻译应该要把因果关系补全
    很多家长都表示不想要暑假,因为暑假会给他们和孩子带来负担


    IP属地:江苏来自iPhone客户端20楼2025-01-19 00:57
    回复