首先,我要说明,所有愿意搬运国内消息的都是热心肠的好兄弟(姐妹?),搬运这件事并没有什么错,搬运工辛苦了!
但是考虑到中文语境和我们设身处地的文化差异,我们看西方的角度和他们自己看我们龙哥的角度都是不一样的,翻译很难可以表达出长文中隐喻的东西,比如“抛弃幻想”,我们都懂后面一句,但是老外懂吗?他们理解的抛弃幻想怕不是GOTY。国内平台上多少中文母语的人都看不懂卡总想表达的东西,怎么指望老外看个“表面翻译”就能看懂呢?
第一眼看到那个帖子几百条的回帖我第一时间感觉不妙,点进去一看果然已经有国外猴粉(当然也可能不是)误解了翻译内容,说卡总是个【输不起的自大的人】,这显然违背了卡总这段话的初衷不是吗?
好不容易有个来自龙哥的优秀游戏可以让我们跟国外玩家友好沟通,却因为翻译的问题导致一些误解属实不太明智。想想那个可笑的告洋状辱x谣言,不就是因为翻译导致传播开来,又因为正确翻译而扭转的吗?
文化差异,语言环境差异不是一天两天可以改变的,不要指望老外可以站在我们角度看待整个西方,如果因为一个游戏就能让老外承认西方不如龙哥,扪心自问可能吗?
一旦代入粉圈思维有些想法就会变得极端。游科只是一家公司,卡总只是这个公司的老板,黑猴只是这个老板在这个公司做的游戏,仅此而已,希望大家共勉。
对我来说卡总是个很有个人魅力的老板,但每个人的喜好和关注点都不一样,很多外国玩家和国内玩家只是喜欢这个游戏罢了,并不一定需要知道这个游戏公司老板说了什么,他们只希望可以玩到更多好游戏。
再气愤再不甘,奖项也已经尘埃落地,野鸡奖也证明了自己,不如催催DLC和下一部吧,生产队的驴该24小时不睡觉继续干活了
但是考虑到中文语境和我们设身处地的文化差异,我们看西方的角度和他们自己看我们龙哥的角度都是不一样的,翻译很难可以表达出长文中隐喻的东西,比如“抛弃幻想”,我们都懂后面一句,但是老外懂吗?他们理解的抛弃幻想怕不是GOTY。国内平台上多少中文母语的人都看不懂卡总想表达的东西,怎么指望老外看个“表面翻译”就能看懂呢?
第一眼看到那个帖子几百条的回帖我第一时间感觉不妙,点进去一看果然已经有国外猴粉(当然也可能不是)误解了翻译内容,说卡总是个【输不起的自大的人】,这显然违背了卡总这段话的初衷不是吗?
好不容易有个来自龙哥的优秀游戏可以让我们跟国外玩家友好沟通,却因为翻译的问题导致一些误解属实不太明智。想想那个可笑的告洋状辱x谣言,不就是因为翻译导致传播开来,又因为正确翻译而扭转的吗?
文化差异,语言环境差异不是一天两天可以改变的,不要指望老外可以站在我们角度看待整个西方,如果因为一个游戏就能让老外承认西方不如龙哥,扪心自问可能吗?
一旦代入粉圈思维有些想法就会变得极端。游科只是一家公司,卡总只是这个公司的老板,黑猴只是这个老板在这个公司做的游戏,仅此而已,希望大家共勉。
对我来说卡总是个很有个人魅力的老板,但每个人的喜好和关注点都不一样,很多外国玩家和国内玩家只是喜欢这个游戏罢了,并不一定需要知道这个游戏公司老板说了什么,他们只希望可以玩到更多好游戏。
再气愤再不甘,奖项也已经尘埃落地,野鸡奖也证明了自己,不如催催DLC和下一部吧,生产队的驴该24小时不睡觉继续干活了












