@公孙振蓬我先确认一下,你说的“弯引号”,是不是 “ ”?
这个叫做双引号,日语名称叫做「ダブル クォーテーション」
另外,单引号叫做「シングル クォーテーション」
.
1、日语里一样使用双引号:“ ”
在日语中表示引用、对话的内容时,使用「鍵括弧」——「」。
在引用中、对话中,表示再引用,或者对话中的对话,等的内容是,使用「二重鍵括弧」——『』。
(另外,写论文的时候,引用的论文用「」,引用的书籍用『』。)
.
日语中,单独出现 单引号(双引号),或者,鍵括弧(二重鍵括弧)时,
表示的是文体统一。
此时,这两者的语义都一样,表示的是引用。
.
而,当同时使用时,即,单引号(双引号)与鍵括弧(二重鍵括弧)同时存在于一段,一篇文章时,
表示的是不用的语义。此时,
鍵括弧(二重鍵括弧)表示的是引用;
引号(双引号)表示的是强调。
.
.
2、这里的 ” ” 两个连续使用,是字幕组的错误。
错误来源于:
日语中,双引号的全角和半角的区别。
.
在日语中,
半角的双引号为:" " (前后引号的方向相同)
全角的双引号为:“ ” (前后引号的方向相对)
.
在日语IME的全角状态下,按住SHIFT后,按2次引号键,会自动出现2个 ” ”,即,两个双引号的后面一个。
正确的输入方法为:
(1)IME半角状态下,按住SHIFT后,按2次引号键。
(2)IME全角状态下,按住SHIFT后,按2次引号键,最后再按2次 SPACE。
.
在日语中,无论是半角,或是全角,都正确。
在文章中统一引号的全角,或者是半角就行。
.