bilibili吧 关注:4,656,192贴子:146,877,798

不用汉字的地区观众,他们眼里的死神Bleach是什么样的?

只看楼主收藏回复

九成的专有名词全是音译,像斩魄刀—Zanpakut还能接受,到了山本这集完全是噩梦,他们看到这23个字母长的
火火十万億死大葬陣 不会骂娘吗?


IP属地:重庆1楼2023-06-14 09:10回复
    这种一般会有两套翻译,罗马音的和意译的


    来自Android客户端2楼2023-06-14 09:15
    回复
      2026-01-01 21:18:31
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      有可能和日本人一样觉得“全是不知道原本含义但是知道读法”的片假名这样b格很高


      IP属地:浙江3楼2023-06-14 09:25
      收起回复
        你说的对,所以我看大部分老外都放弃记住这些名字的,可能就部分死忠真的会花时间记。


        IP属地:中国香港来自Android客户端4楼2023-06-14 09:28
        回复
          你还不如考虑一下Fate那些读作XX英语写作OO日语的更让人骂娘


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2023-06-14 09:30
          收起回复
            这字幕……我的意见是不如直接上汉字


            IP属地:湖南6楼2023-06-14 09:35
            回复
              像那些超过四个音节的片假名人名和名词一样我都懒得记


              IP属地:加拿大来自iPhone客户端7楼2023-06-14 09:39
              回复
                ex咖喱棒


                IP属地:辽宁来自Android客户端8楼2023-06-14 09:50
                回复
                  2026-01-01 21:12:31
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  汉字在文化产品中武器、技能、功法的起名上真的是有得天独厚的优势


                  IP属地:安徽来自Android客户端9楼2023-06-14 09:56
                  回复
                    我记得以前特地翻字典是漂白的意思


                    IP属地:江苏来自Android客户端10楼2023-06-14 09:59
                    收起回复
                      很好奇,真三国无双英文怎么翻译,第一代双翻译成double,第二代的时候是不是直接懵逼了


                      IP属地:浙江11楼2023-06-14 10:49
                      收起回复
                        一般两种,罗马音。大部分鬼佬能看懂,意思就别指望了。第二种本土化,翻译成万人火葬炉,万人战火,一万个人火葬场之类的配合图也差不多能理解部分。实在不行就亡灵火葬回归


                        IP属地:湖北来自Android客户端12楼2023-06-14 11:07
                        收起回复


                          IP属地:江苏来自Android客户端13楼2023-06-14 11:08
                          回复
                            表音文字是这样的,特别是英文翻译佛经,整的跟乱码似的


                            IP属地:河南14楼2023-06-14 11:12
                            回复
                              2026-01-01 21:06:31
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              yysy,英译真的很容易掉逼格,除非全音译


                              IP属地:山东来自Android客户端15楼2023-06-14 11:12
                              回复