暗黑地牢2吧 关注:22,065贴子:201,417

回复:小心疼一下玩贴吧的翻译

只看楼主收藏回复

所以你们这帮人到底想表达什么呢?正常玩家过了这么久早就无视翻译问题了,打开贴吧想看看攻略整活,总有几个你这样的帖子给翻译鸣不平然后吵个几十楼被顶上来。首先翻译是收钱工作的,一个游戏的翻译能引起超出游戏内容的争论本身就足够说明问题了好吗?这么能共情要不要替大伙分析一下初版的蛮野咆哮是什么心态下译出来的。


IP属地:马来西亚来自Android客户端19楼2023-05-20 20:05
收起回复
    因为“本人工作原因,与翻译共情”,看到第一句我就挺无语的了。那你到底是站在玩家的角度还是站在译者的角度考虑问题?steam上买了游戏的玩家的评价总看的到吧,有这么多人对翻译不满,吐槽翻译,所以你觉得是这么多玩家吃饱了没事做去打差评???完全不知道有什么好共情的花钱买了游戏翻译的体验不好还不能说了


    IP属地:上海20楼2023-05-20 20:13
    收起回复
      2026-02-21 10:51:21
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      求你们拿“一代老玩家”自居的时候代表你自己就行了,别随意代表别人,也不要乱扣帽子,网络上没人有资格代表别人。
      是,初版翻译是不行,确实有很多问题。
      那意见提了没有?译者听了没有?游戏里改了没有?
      民间译者在整理翻译不到位的地方,发贴提出来,还给红勾写邮件提修改意见;官方译者当天就发了交流贴,收集意见谈看法,游戏里一直在更新意见比较大的翻译文本。
      我知道很多人觉得DD2就该天生是10分满分完美无缺,然而实际情况就是它现在就是个玩家评分7-8分的游戏,但那又怎样?我想问问,有哪个游戏刚上线就是完美无缺,不需要靠任何补丁后续完善的?还是说红勾已经摆烂了,游戏从此不更新了,BUG不修复了?跟一代水晶饰品那样让翻译错误变成永恒经典,好像也没有吧?
      某些以“一代老玩家”自居的人这段时间在干嘛?
      在贴吧发贴直接人身攻击,在别人的交流贴里喷人,在给愿意交流的人乱扣水军帽子(红勾居然还能有水军?),只要不跟他一起骂就“开除玩家籍”。
      请问你们做的事情,对解决问题有任何帮助吗?


      IP属地:江西21楼2023-05-20 20:15
      收起回复
        问就是红钩孝子,难绷
        我就一臭打游戏的,觉得这翻译还行就变孝子了


        IP属地:河南来自Android客户端22楼2023-05-20 20:28
        回复
          大概是标准不一样吧。
          我反正是有汉化,开游戏不闪退我就满足了。
          等到时候开工坊吧,不舒服就打mod。一代倒装句我挺喜欢的


          IP属地:湖北来自Android客户端23楼2023-05-20 20:31
          回复
            我觉得翻译很可以了,而且就之前贴吧那个喷他的强度他能抗住压还能找到有用的建议多少能算得上是基岩级硬汉


            IP属地:浙江来自iPhone客户端24楼2023-05-20 20:35
            回复
              打开steam评价截的几个图,回复楼上的“几个差评”,看了一点很多都是说不够肉鸽不如一代,还有很多吐槽的就是翻译,你觉得翻译好,ok这当然没问题,那么其他买了游戏的玩家评价就放在那里





              IP属地:上海来自Android客户端25楼2023-05-20 20:37
              收起回复
                2代翻译我唯一的意见就是2版字体粗细不一致,不过它第二天就改了那就没有任何问题了


                IP属地:黑龙江来自Android客户端26楼2023-05-20 20:40
                回复
                  2026-02-21 10:45:21
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  都这么高强度冲浪吗,一年前这游戏发个帖子只有个位数回复


                  IP属地:江西来自Android客户端27楼2023-05-20 20:56
                  收起回复
                    确实,只能说


                    IP属地:河南通过百度相册上传29楼2023-05-21 01:27
                    收起回复
                      踩翻译现在是某种潮流甚至显摆的媒介,早就没有刚发售的时候大家好歹还能带点脑子提意见的味了还有字体问题,改了有人骂不改也有人骂,不管是不是同一批人都挺搞笑的。


                      IP属地:山东来自Android客户端30楼2023-05-21 07:17
                      收起回复
                        我就是认为二代官中翻得不好,等steam上民翻,官中拿个b翻译像是玩了o做出来的一样,为了和别人不一样而不一样,充满了酸腐儒气。


                        IP属地:河南来自Android客户端31楼2023-05-21 08:02
                        回复
                          这要是个武侠仙侠的我觉得翻译的还可以,不过这不是。
                          要是把暗黑破坏神给你翻译个黑暗毁灭仙尊你试试?或者玩武侠游戏给你蹦出来个霜之哀伤和苍白的正义你觉得很行?
                          说白了,就是翻译为了给自己加戏整的这一出,不用惯着他


                          IP属地:河南来自Android客户端32楼2023-05-21 09:37
                          回复
                            真的很希望有人发个帖,哪里翻译不满意改成自己喜欢的不就行了。根目录直接打开找到语言文件记事本打开然后查找替换。不会这都不会吧(非steam另说)


                            IP属地:广东来自Android客户端33楼2023-05-21 12:23
                            回复
                              2026-02-21 10:39:21
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              我觉得大部分遗老玩家一般喜欢拿美术风格、游戏性、系列风格来说事,暗黑地牢能靠翻译吵出对立面是我没想到的,目前独一份,还是我见得少


                              IP属地:辽宁35楼2023-05-22 09:40
                              收起回复