罗本吧 关注:29,388贴子:443,429

回复:罗本名儿的翻译

只看楼主收藏回复

  • 218.202.106.*
老板


16楼2010-07-24 18:38
回复
    回复:15楼
    是的。英语里才叫阿尔扬,荷兰语真真确确是叫阿里扬的。


    17楼2010-07-24 19:53
    回复
      2026-02-11 22:41:35
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      回复:17楼
      其实我觉得扬也不是很准诶- -没有那么饱满~~


      18楼2010-07-25 11:37
      回复
        其实大概是酱紫的
        英语里一般都是叫阿尔杰的
        但是荷兰还是阿尔杨或者阿里延比较靠谱 我就算有一个荷兰朋友吧~他们说快乐整体听来是阿尔扬~但是似乎他们确实是发不出来尔这个音的。。。


        19楼2010-07-25 11:42
        回复
          比较喜欢阿尔杨·罗本
          听起来顺~


          20楼2010-07-25 12:12
          回复
            回复:18楼 上次看了荷兰回国在广场上的庆祝视频,队长一一点名时,点到罗本,发音基本就是阿里扬。当然,也许的确没那么饱满,也可以说是介于扬和延之间。我个人觉得扬比较习惯一些,当然叫阿里延也无可厚非~


            21楼2010-07-26 01:19
            回复
              叫鲁本的也挺多的


              IP属地:广东22楼2010-07-26 22:43
              回复