galgame吧 关注:1,807,553贴子:26,944,200

回复:整理向--Mana的绿帽之旅

取消只看楼主收藏回复

我发现英翻的景物(环境)描写都特别不错:
就是没有相应文化背景(缺乏语料?)的人可能较难感知这种美感吧

ethereal:空灵的;缥缈的;以太的;


IP属地:吉林49楼2023-02-01 16:30
回复
    还有这个:
    花火穿过漆黑的夜空,绽放成一朵五彩缤纷的花。
    这个动词效果就很好。


    IP属地:吉林50楼2023-02-01 16:33
    回复
      2026-01-08 15:00:05
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      也有这种懵逼的俚语:



      IP属地:吉林51楼2023-02-01 16:34
      回复
        但很不幸的是英翻对人物语言特色(特别是hotaru)有很大程度的削弱,我稍微翻看了一下中翻,对比发现英翻的人物台词,就是那种你能看的懂意思,但人物的可爱劲几乎就削弱了一半。
        也不知道是母语优势还是亚欧文化圈巨大语言差异导致的,我个人认为人物方面是不如中文(体感上)。


        IP属地:吉林52楼2023-02-01 16:43
        回复