碧蓝档案吧 关注:432,944贴子:11,010,257

回复:大家觉得Noa翻译成诺亚还是乃爱好

只看楼主收藏回复

乃爱跳戏到隔壁天使了(


IP属地:甘肃来自Android客户端36楼2023-01-08 14:05
回复
    诺亚吧,不排除先入为主的影响


    IP属地:安徽来自iPhone客户端37楼2023-01-08 14:09
    回复
      2026-01-11 20:51:44
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      诺亚吧,当然也有先入为主的影响还有因为佑香拖长音喊,听着都是诺亚


      IP属地:上海来自Android客户端38楼2023-01-08 14:29
      回复
        诺雅


        IP属地:甘肃来自Android客户端39楼2023-01-08 15:28
        回复
          我的评价是怎么翻译都可以。因为光靠假名推汉字和光靠汉字推假名的答案都是不唯一的。举个例子,铁驭女仆toki可以是時、刻之类的都有可能;甚至还有非主流的情况,例如读作空(sora)写作天的某个屑妹妹()日本人自己在证件上写汉字名字都要在上面注音的。而既然ba的学生们名字只有假名,除了ミサキ(Misaki)统一翻译成美咲这种约定俗成的,其他的他们爱怎么翻译怎么翻译,都是正确的。我们觉得违和仅仅只是因为官方翻译是国际服的成分,由于国际服进度慢于我们(威威)的进度所以官方翻译在中国玩家内不通用导致的。


          IP属地:重庆来自Android客户端40楼2023-01-08 16:06
          回复
            諾亞吧 不過只有片假全靠猜


            IP属地:日本来自iPhone客户端41楼2023-01-08 16:45
            回复
              乃爱我马上就想到姬坂乃爱了


              IP属地:浙江来自Android客户端43楼2023-01-08 18:38
              回复
                诺亚


                IP属地:云南来自Android客户端45楼2023-01-08 19:31
                回复
                  2026-01-11 20:45:44
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  乃爱吧,被翻译成诺亚的太多了


                  IP属地:山东来自Android客户端46楼2023-01-08 20:00
                  回复
                    诺亚更符合千禧的感觉,乃爱太日式而且显得很年幼。


                    IP属地:上海来自Android客户端47楼2023-01-08 21:50
                    回复