英语吧 关注:1,579,452贴子:11,467,116

回复:【英语】救救孩子,被一句话整破防了

只看楼主收藏回复

吞楼了?发个图片,供参考


IP属地:云南来自Android客户端37楼2022-09-09 23:03
回复
    当然,这个办法帮助了其他出于一般学习的人,他们作为演员不大声朗读。


    IP属地:山东来自Android客户端38楼2022-09-09 23:05
    回复
      2026-01-24 08:42:50
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      https://www.voices.com/blog/7_ways_reading_aloud_improves_your_life/ 原文大家看看


      IP属地:河南来自Android客户端39楼2022-09-10 11:07
      收起回复
        我觉得后面半句估计是说 好在这是普遍现象(外语初学者读的不大声)


        IP属地:湖北来自Android客户端40楼2022-09-10 11:47
        回复
          当然,这种方法有效帮助了那些没有读大声的演员,但对于大伙来说确实也是普遍学习的方法


          IP属地:福建来自Android客户端41楼2022-09-10 13:00
          回复
            大家争论的点错了,通篇只是提升朗读能力,本人不才,这里翻译为“当然了,这种方法可以帮助那些无法如演员般大声阅读的,而是存粹为了学习研究的人。”


            IP属地:广东来自iPhone客户端42楼2022-09-12 19:01
            回复
              原文讲的是阅读方法,排除演员的主题。not…but…构成逻辑上的对比:不是,而是。因此,翻译直译是:这种方法不是对大声读出来的演员有帮助,而是对于一般的学习有帮助;在英文语境下意译为:这种方法对一般学习有帮助,而不是对那种装模作样放开声音,把读书当表演的人有帮助。希望对楼主有帮助。


              IP属地:江西来自Android客户端43楼2022-09-13 12:23
              回复
                弱弱地说一句,这里的not和but会不会是not only和but also。


                来自Android客户端44楼2022-09-14 23:22
                收起回复
                  2026-01-24 08:36:50
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  当然,这种方法对于那些并非是为了登台表演,而只是单纯以学习为目的的人来说,也是有帮助的。


                  IP属地:贵州来自Android客户端45楼2022-09-15 09:35
                  回复