网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
02月10日
漏签
0
天
爱书的下克上吧
关注:
25,330
贴子:
150,447
看贴
图片
吧主推荐
玩乐
1
2
下一页
尾页
32
回复贴,共
2
页
,跳到
页
确定
<返回爱书的下克上吧
>0< 加载中...
这书里贵族女性自称”妾身“是web版独有还是日版文库也有?
只看楼主
收藏
回复
巡音露比
大店老板
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
台版翻译貌似都翻译成我了。
送TA礼物
IP属地:北京
1楼
2022-06-26 01:10
回复
blue深蓝
都帕里
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
翻译成啥不行啊,翻译成咱,俺,我,都不影响你观看,伸手党嫌“妾身”翻译的不够信达雅建议自己啃生肉
IP属地:安徽
来自
Android客户端
2楼
2022-06-27 22:42
回复(3)
收起回复
2026-02-10 21:50:12
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
砥王沙耶
吧主
14
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
感觉翻译成妾身有贵族女性的感觉,鲜明的跟平民说话语气形成对比。毕竟日语里的敬语繁杂,用中文尽量原汁原味翻译出来还是要斟酌一下语境身份
IP属地:安徽
来自
Android客户端
3楼
2022-06-28 03:30
回复
收起回复
安的宏大魔法
见习商人
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
“妾”在日语里是身份高贵的女性专用谦称,单身女性也能用,重点是表示谦虚,类似“鄙人”、“不才”。
其实以前汉语里“妾”也可用作女子谦称,也就是常见的妾身,但是一般是已婚女子使用。因此正常翻译成妾身在汉语语境里有些奇怪。
IP属地:黑龙江
来自
Android客户端
4楼
2022-06-28 05:07
回复(1)
收起回复
巡音露比
大店老板
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我知道台版都翻译成我了,我只是想知道,这是因为文库版为了简化本来就不再用这种称呼,还是台版为了简化都翻译成我了。自称”妾身“能很清楚的区分开地雷是以梅茵还是以罗洁梅茵自居。
IP属地:北京
5楼
2022-06-28 06:26
回复(1)
收起回复
空谷炎兰
都帕里
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
左边倒数第二行,用的是わたし(watashi),不过这个可能是私底下和斐迪南说话,等我翻翻别的。
IP属地:山西
来自
iPhone客户端
6楼
2022-06-28 08:30
回复
收起回复
空谷炎兰
都帕里
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
其他贵族女性说话时的自称わたくし(watakushi)这个写成汉字可以是私也可以是妾,我是更倾向于翻译成我。
IP属地:山西
来自
iPhone客户端
7楼
2022-06-28 08:43
回复(2)
收起回复
空谷炎兰
都帕里
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
所有图的第二张,主人和侍从对话,两个人用的都是わたくし,翻译成妾的话应该不是很合适。(出自4-1第一章索兰芝老师和她的侍从的对话)
IP属地:山西
来自
iPhone客户端
8楼
2022-06-28 08:48
回复
收起回复
2026-02-10 21:44:12
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
空谷炎兰
都帕里
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
梅茵当然也是わたくし
IP属地:山西
来自
iPhone客户端
9楼
2022-06-28 08:53
回复
收起回复
小虾虾虾米
青衣神官
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
小书痴世界中:
贵族女性自称一般用“わたくし”,男性一般用“私(わたし)”
平民之间女性用“わたし”,而男性用“俺(おれ)”
わたくし只是稍微礼貌、客气一些的用法,并没有明显的自谦含义,在现代依旧比较常用。大家想象中的“妾身”恐怕是“妾(わらわ)”,这个现代就几乎没有人用了,一般都是古装剧或者动画里面为了塑造人物形象才用。
日语中人称代词要比中文多得多,也没法一一对应。个人认为翻译的时候可以为了强调不同而特地翻译出区别,也可以为了避免太过夸张而一律翻译成“我”。
IP属地:北京
10楼
2022-06-28 09:07
回复(1)
收起回复
黑骑士伊贝鲁
见习商人
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
わたくし、日本正常女生没人这么自称
IP属地:上海
来自
iPhone客户端
11楼
2022-06-28 12:04
回复(1)
收起回复
璋995
都帕里
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
web独有,个人不喜欢,感觉一股子清宫剧味儿
IP属地:内蒙古
来自
Android客户端
13楼
2022-06-28 12:28
回复(2)
收起回复
七炭
旅行商人
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
放在这种语境并不适合
不适合的东西强行翻译就尬了,本来就不同文化,中国没有西方的贵族,相对的有宫廷
IP属地:广东
来自
Android客户端
14楼
2022-06-28 12:55
回复(1)
收起回复
巡音露比
大店老板
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
看了一圈,大概是web版的翻译上用了”妾“这个词用以区分。但实际上,虽然贵族与平民自称不同,但确实都可以翻译成我。至于web采用的这种翻译,也是因人而异有人喜欢有人不喜欢。这其实没关系,只要知道称呼不同就行了。毕竟日语中自称蛮多的,总不能所有男性都自称”俺“。
IP属地:北京
15楼
2022-06-28 17:15
回复
收起回复
2026-02-10 21:38:12
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
[西葫芦炖茄子]
都帕里
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
确实,我也以为是翻译的问题,emmm
IP属地:广东
16楼
2022-07-05 09:37
回复
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
不恰钱,14酱作者拒开B站账号
1735560
2
患癌女寻亲,共祖后人被炸出
1225770
3
三角洲行动新春接着红
998650
4
失误葬好局,短道混接无缘奖牌
907584
5
看人下菜?大吊牌非服饰标配
755665
6
内存告急!老黄26年断更新卡
637758
7
妇联拉皮条,高官送女上岛
515256
8
强制入户!河北严查烟花爆竹
428820
9
赢学洗脑,老日幻想东大投降
319827
10
奖金垫底,电竞大国耍嘴炮
265770
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示