东之伊甸吧 关注:4,439贴子:86,075

【破译】关于剧场片头曲 一个英文图片信息的破解爆料~~~~~~

只看楼主收藏回复


原文译文是:
当No9感到后悔和放弃手机所赋予的权力时,巨大的社会舆论压力和谩骂随之而来
而我理解翻译出来的是:
应该是巨大的社会舆论的谩骂 使他感到后悔放弃了手机赋予的权力
那个时间就是可能就是 No9 决定放弃这个游戏和juiz通话的时间。
看了也还是觉得蛮心酸的。



1楼2010-04-10 17:18回复
    哟哈。坐sf。
    来看看小蜢撒。


    2楼2010-04-10 17:21
    回复
      2026-03-02 15:38:08
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我从这里可以看出 可能男主是早就放弃这个游戏了,不过社会上的那些谩骂缺一直没停过。


      3楼2010-04-10 17:22
      回复
        LSS抢沙发速度够快的


        4楼2010-04-10 17:23
        回复
          有几个单词都不是常用意
          abuse 是谩骂 greatness是巨大 remorese是后悔 power是权力 呵呵


          6楼2010-04-10 17:26
          回复
            嗯。这句子很深奥。有待剧透深入。
            = -...


            7楼2010-04-10 17:28
            回复
              不过你觉得No9 滥用了什么了?
              听听你的翻译呀! 很好奇


              9楼2010-04-10 17:31
              回复
                你看看那个图里手里拿着手机 大拇指指的是N09的号码
                图上画的有!我也只是觉得这句话说No9 很贴切


                12楼2010-04-10 17:38
                回复
                  2026-03-02 15:32:08
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  你翻得很贴切 不过我是以No9为主题翻得。
                  不过是个比较另类的翻法咯!呵呵


                  13楼2010-04-10 17:40
                  回复
                    我能随便插个主观的- -.我以为说No.1的...所以就单纯从了No.1的角度:
                    “当他广泛的滥用巨大的权利,最后就会从中悟出悔恨,让自己的心从权欲中分离出来,只剩深深的懊悔..”
                    纯粹意译..加了挺多主观意思。
                    百家争鸣哈- -...
                    


                    16楼2010-04-10 17:44
                    回复
                      其实这些单词都包括了我说的这些意思 我也是以No9为主题翻得 和主流不是一样的啦!
                      我承认你的翻译也很好!很符合实际!


                      17楼2010-04-10 17:45
                      回复
                        回复:16楼
                        绝对wrong哈。


                        18楼2010-04-10 17:45
                        回复
                          LS看起来也很强大 以后共同交流拍砖咯!


                          20楼2010-04-10 17:56
                          回复
                            回复:20楼
                            「THE ABUSE OF GREATNESS IS WHEN IT DISJOINS REMORSE FROM POWER」 出自 莎士比亚著作,凯撒大帝 第二幕 第一场


                            21楼2010-04-11 01:13
                            回复
                              2026-03-02 15:26:08
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              哦!我就觉得这么难懂 原来是古英语系。
                              哎!中国的文言文都看得我头大,莎翁的书就别提了。


                              22楼2010-04-11 03:17
                              回复