The things with which we concern ourselvesin science appear in myriad forms, and with a multitude of attributes. For example,if we stand on the shore and look at the sea, we see the water, the waves breaking,the foam, the sloshing motion of the water, the sound, the air, the winds and theclouds, the sun and the blue sky, and light; there is sand and there are rocks ofvarious hardness and permanence, color and texture. There are animals and seaweed,hunger and disease, and the observer on the beach; there may be even happinessand thought. Any other spot in nature has a similar variety of things and influences.It is always as complicated as that, no matter where it is. Curiosity demands thatwe ask questions, that we try to put things together and try to understand thismultitude of aspects as perhaps resulting from the action of a relatively smallnumber of elemental things and forces acting in an infinite variety ofcombinations.
我们在科学中所关心的事物,以无数的形式显现,且有多种属性。如果我们站在海岸,眺望大海,我们就会看到水、波浪粉碎、泡沫和水的击打运动、声音、空气,风还有云彩,太阳、蓝天和阳光;还有沙子,及各种不同硬度、永久性、颜色和质地的岩石。有动物和海草,饥饿和疾病,海滩上的观察者;甚至还有快乐与思想。自然中任何其它的观察点,都有类似的不同事物和影响。不管在哪里,其复杂性,总是这样。好奇心要求我们提出问题,我们尝试把万事万物,放在一起,去理解它们,它们有可能是通过一些相对较小数量的事物和力量,通过有限的组合变化,而形成的。
我们在科学中所关心的事物,以无数的形式显现,且有多种属性。如果我们站在海岸,眺望大海,我们就会看到水、波浪粉碎、泡沫和水的击打运动、声音、空气,风还有云彩,太阳、蓝天和阳光;还有沙子,及各种不同硬度、永久性、颜色和质地的岩石。有动物和海草,饥饿和疾病,海滩上的观察者;甚至还有快乐与思想。自然中任何其它的观察点,都有类似的不同事物和影响。不管在哪里,其复杂性,总是这样。好奇心要求我们提出问题,我们尝试把万事万物,放在一起,去理解它们,它们有可能是通过一些相对较小数量的事物和力量,通过有限的组合变化,而形成的。










