英语吧 关注:1,572,181贴子:11,440,822

◣每日一翻译◥ 这些用英语怎么说?畅所欲言

取消只看楼主收藏回复

前排提示:吧友们,当你在浏览本吧贴子时,为了防止挖坟(回复旧年贴子),请勿选择“热门”浏览,选择“最新”一栏以浏览新贴。任何与英语相关的具有积极引导作用或能引发广大吧友共鸣的话题讨论,欢迎在英语吧发贴交流。
以下,生活中常见的词组翻译为英文,供君交流娱乐,欢迎留言说说你的答案,畅所欲言。


IP属地:浙江来自Android客户端1楼2020-07-17 09:10回复
    今日翻译:“唠闲嗑”
    用英文怎么说?


    IP属地:浙江来自Android客户端2楼2020-07-17 09:11
    收起回复
      2025-10-11 15:46:54
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      坐下来咱们唠会儿闲嗑。
      Sit yourself down and let's __________ for a while.


      IP属地:浙江来自Android客户端3楼2020-07-17 09:12
      收起回复
        “唠闲嗑”,中文俗语,指漫无边际地聊天闲聊,东拉西扯,可以翻译为“make small talk”。与英文习语“chew the fat”意思相同,表示“chat in a leisurely and prolonged way;to chat or gossip。”


        IP属地:浙江来自Android客户端5楼2020-07-18 09:31
        收起回复
          今日翻译:“得心应手”
          用英文怎么翻译?


          IP属地:浙江来自Android客户端6楼2020-07-18 09:36
          收起回复
            她画起山水画儿来得心应手。
            She paints landscapes __________ .


            IP属地:浙江来自Android客户端7楼2020-07-18 09:37
            收起回复
              “得心应手”,汉语成语,意思是心里怎样想,手里就能怎样做(what the heart wishes one's hands accomplish)
              比喻技艺纯熟,心手相应,可以翻译为“with facility,with high proficiency”。与英文俗语“in one's element”意思相近,表示“in a place or situation where one is comfortable and does well”。


              IP属地:浙江来自Android客户端9楼2020-07-19 18:56
              收起回复
                人生路上,难免栽跟头。
                今日翻译:“栽跟头”
                用英文怎么说?


                IP属地:浙江来自Android客户端10楼2020-07-19 19:01
                收起回复
                  2025-10-11 15:40:54
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  “栽跟头”,本意“摔跤(tumble; fall)”,常比喻经历失败或遭受挫折( suffer a setback)
                  与英文惯用语“come a cropper”相近,表示“suffer a sudden and embarrassing failure”或“accidentally fall and hurt oneself”


                  IP属地:浙江来自Android客户端11楼2020-07-20 21:56
                  收起回复
                    今日翻译:“自黑”
                    用英文怎么说?


                    IP属地:浙江来自Android客户端12楼2020-07-20 21:57
                    收起回复
                      他受欢迎很大程度上是源于他的自黑式幽默。
                      His popularity is largely a credit to his _________ humor.


                      IP属地:浙江来自Android客户端13楼2020-07-20 21:58
                      收起回复
                        “自黑”,网络流行语,即自我解嘲的意思,可以翻译为“self-deprecate”或“self-mockery”。


                        IP属地:浙江来自Android客户端14楼2020-07-22 10:34
                        回复
                          今日翻译:“争分夺秒”
                          用英文怎么说?


                          IP属地:浙江来自Android客户端15楼2020-07-22 10:36
                          收起回复
                            他们正在争分夺秒工作,设法把人们从瓦砾中活着救出来。
                            They're __________ and get people out of the rubble alive.


                            IP属地:浙江来自Android客户端16楼2020-07-22 10:37
                            收起回复
                              2025-10-11 15:34:54
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              “争分夺秒”,字面意思是不放过一分一秒(seize every minute and second),形容对时间抓得很紧,充分利用时间。可以翻译为“make full use of every minute; work against the clock。”


                              IP属地:浙江来自Android客户端17楼2020-07-25 23:19
                              回复