历史研究吧 关注:68,146贴子:679,494

日藏唐抄本《滕王阁序》与中国版有1/4不同

只看楼主收藏回复


     9日,江西省滕王阁文化促进会在南昌成立。记者从成立大会上获悉,唐代著名诗人王勃的千古名篇《秋日登洪府滕王阁饯别序》(即《滕王阁序》)惊现日本版,而且该版本四分之一的内容竟与目前中国流传的版本不同。江西"滕学"专家称,日本版的《滕王阁序》可破解诸多历史文化"悬案"。
《滕王阁序》惊现日本版
"南昌故郡,洪都新府,星分翼轸,地接衡庐......"这是《滕王阁序》中的开篇,然而在日本皇宫公元707年(日本庆云四年)收藏的《滕王阁序》中,这句诗却是"豫章故郡,洪都新府,星分翼轸,地接衡庐......"
9日,记者从江西省滕王阁文化促进会成立大会上获悉,千古名篇《滕王阁序》在日本有一本唐抄本,是王勃写《滕王阁序》之后第26年流入日本的,此抄本被业界认为是现存最早的《滕王阁序》墨迹。
"为了滕王阁文化,我先后多次去日本,在日本皇宫,我们有幸目睹了日本收藏的唐抄本《滕王阁序》,通过文字对比,结果发现该版本有四分之一的内容与中国版本的《滕王阁序》不同。""滕学"课题组主要负责人、江西文物考古研究所专家陈江告诉记者,现在日本版本的《滕王阁序》已经成为他们国家的国宝,列为了"日本文化财",翻译成中文为--日本人的国宝。
日本版有望破解诸多历史文化"悬案"
江西滕王阁文化促进会会长陈红认为,日本版的《滕王阁序》可破解诸多历史文化"悬案",如"豫章故郡"后来如何成了"南昌故郡",这是因为后来者避讳唐代宗(名李豫)而改动,另外"落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色"中,落霞、秋水、长天等都是自然景观,缘何突然冒出来动物"孤鹜"一词,而且"鹜 "是野鸭,一般是成群的才会齐飞,单个的野鸭不可能齐飞,这一直困扰历史学家与文化学家,成为文坛一宗"悬案"。
"在日本皇宫收藏的《滕王阁序》,我发现这句却是‘落霞与孤雾齐飞,秋水共长天一色。'这里‘孤雾'比‘孤鹜'更为恰当。"陈江告诉记者,明年江西省滕王阁文化促进会将通过外交部,与日本皇宫商议借出日本版的《滕王阁序》来南昌展览,届时市民可一睹日本版的《滕王阁序》。其中四分之一的不同内容,对研究唐文化、破解《滕王阁序》中留下的历史文化"悬案"大有帮助。



1楼2009-12-11 12:43回复
    为啥别的国家把咱们中国传统中的精华保留着,而作为传人如此匮乏。


    2楼2009-12-11 13:50
    回复
      2025-08-14 21:19:08
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      回复:2楼
      有道理!


      4楼2009-12-11 18:57
      回复
        “孤雾'”甚难解,“孤雾'”能“飞”更难解


        5楼2009-12-11 19:06
        回复
          至少我学的《滕王阁序》里开头就是“豫章故郡”


          6楼2009-12-11 19:08
          回复
            回应2楼和4楼
            前几年韩国电视连续剧<大长今>收视率极高,据说创下了央视电视剧收视率的纪录,就连一把手胡也在公开场合说过喜欢看<大长今>。但是为什么?曾经有记者做过调查,原因是这部电视剧吸引人的地方就是韩国古代的那种儒家风范和文化体系,以及面对是非功过的刚正不阿价值观,而这些连这部电视剧的导演后来在接受采访的时候也承认是受中国的文化熏陶的结果。
            难道今天的中国人不惭愧吗


            7楼2009-12-11 19:10
            回复
              • 211.139.92.*
              落霞,是一种水面上的蛾子,孤鹜,野鸭也。,


              11楼2009-12-11 20:56
              回复
                日本在中国掠夺了很多文化藏品



                12楼2009-12-11 21:12
                回复
                  2025-08-14 21:13:08
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  只可惜掠夺的文化精粹他们是永远也体会不到的,他们永远不懂诗文的境界



                  13楼2009-12-11 21:14
                  回复
                    • 202.84.17.*
                    一、国内《滕王阁序》本来也有“豫章故郡”的版本啊!
                    二、“雾”哪有“孤”与不孤的,又如何“飞”?
                       我国这些所谓专家的水平也不怎么样啊!


                    15楼2009-12-14 08:35
                    回复
                      楼上正解~
                      “豫章故郡”本来就是大多数版本《滕王阁序》通行的写法,甚至我们学习的中学语文课本上都是如此。只有少数版本作“南昌故郡”,而且早就被确认是后世修改过的
                      可笑这个所谓的“滕学砖家”竟然连自己要研究的东西第一句都没有读熟,就出来大放厥词“从日本找到了新发现”~更可笑楼上某些人,连初中语文都没有好好读熟,还出来痛心疾首说什么“难道中国人不惭愧么”~也不知道该惭愧得到底是谁!


                      IP属地:上海16楼2009-12-14 08:54
                      回复
                        《滕王阁序》总共有864字,要如该砖家所说“四分之一的内容不同”,那就是说日版共有216字与原版不同~
                        ——请问,这还是《滕王阁序》么?


                        IP属地:上海17楼2009-12-14 09:00
                        回复
                          文化研究可以听多点不同渠道的意见,大家都是希望还原真相而已,又没有得罪谁了,不要上升到政治问题。


                          18楼2009-12-14 10:31
                          回复
                            • 220.175.25.*
                            回复:6楼
                            就是,中国版本一直是"豫章故郡".又是不知道哪蹦出来的脑残专家居然说中国版是"南昌故郡"


                            19楼2009-12-15 19:05
                            回复