网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
05月03日
漏签
0
天
日语吧
关注:
1,047,791
贴子:
19,333,557
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
3
回复贴,共
1
页
<返回日语吧
>0< 加载中...
各位,这句话应该怎么翻译「どこにでもいるフツーの女の子だった
只看楼主
收藏
回复
贴吧用户_05tatXN
战国时代
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
各位,这句话应该怎么翻译
「どこにでもいるフツーの女の子だった」と声揃える2人にとって
送TA礼物
来自
Android客户端
1楼
2020-06-21 13:25
回复
贴吧用户_7M5M5CW
平安时代
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
「どこにでもいるフツーの女の子だった」と声揃える2人にとって,这个にとって没有下文不知道是啥意思,前面「どこにでもいるフツーの女の子だった」と声揃える2人的意思是 这两个人齐声说“是不管在哪都有的普通女生”。主要是这个声揃える省略了助词,应该是声を揃える,齐声
3楼
2020-06-21 13:59
回复
收起回复
2026-05-03 19:57:17
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
贴吧用户_05tatXN
战国时代
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
原文是这样
「どこにでもいるフツーの女の子だった」と声揃える2人にとって、その道程は決して平坦ではなかった
来自
Android客户端
4楼
2020-06-21 14:31
回复
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
抽象,乙游纯文字PV全靠脑补
1662450
2
代价惨重!合工大学生抄袭被开
1415548
3
专坑国人,日本阴阳菜单被扒
1233232
4
网文大神开团,锤爆抄袭惯犯
939789
5
抖友玩梗无底线,濒危鸟变烂梗
836186
6
漫展拉偏架,禁止cos乙游男主
607550
7
三哥入侵?联合早报吹捧手抓饭
533520
8
迷妹+1,骆歆公开示爱bin
491878
9
尺度拉满,绝区零剧情爆了
484308
10
26年首败!国乒男团1-3输韩国
416619
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示