日语吧 关注:1,045,018贴子:19,318,405
  • 7回复贴,共1

日语外来语词是否也会出现更替?比如说コーヒー逐渐被カフェ代替

只看楼主收藏回复

日语外来语词是否也会出现更替?
比如说コーヒー逐渐被カフェ代替了
有些词源不是英语的词,逐渐被词源是英语词代替
有些词源是英语的词,在未来会换成另一种词源的词
这里的代替不是意味着完全不用,而是用的越来越少。
吐个槽
如果日本年轻人哪天对现有的外来语词感觉不到潮的时候,他们该如何找到新的潮点,比方说コンピューター这词用久了嫌土了。他们会怎么做,用回汉字词(假设原先有汉字词)?或者用其他语种的词的音译代替?
或者说因为本身是外来语所以始终感到潮?


IP属地:福建来自Android客户端1楼2018-11-07 00:25回复
    コーヒー和カフェ不一样


    IP属地:日本来自iPhone客户端2楼2018-11-07 05:12
    收起回复
      2026-01-20 21:48:56
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      更正一下コーヒー改成コーヒーショップ


      IP属地:福建来自Android客户端3楼2018-11-07 05:30
      回复
        有一些这样的现象,慢慢不用的外来语也有不少
        アベック→カップル
        パパラッチ→ジャーナリスト、カメラマン
        ナウ(い)→今風


        IP属地:浙江来自iPhone客户端4楼2018-11-07 07:46
        回复
          比如你的コンピューター我从各种包括计算机课的时候从老师到学生几乎都用パソコン,我的印象中没有怎么用到コンピューター的,当然别的专业用不用我就不知道了,日常生活中会用パソコン的。
          日语永远在学习外来语的路上,音读就因为中国的汉字发音随着时代的改变,日语汉字的音读也变了,直到明治维新后,日本创造或者翻译的那些词汇用的是汉音而已。
          最简单的例子就是关于麻将的词汇,麻将定型于清朝中叶,而日本首次有记录麻将的是1909年。距今才一百年左右,看看麻将里面的术语怎么发音
          比如麻将的日语汉字是麻雀 读音マージャン
          萬子(ワンズ/マンズ)・筒子(ピンズ)・索子(ソーズ)・字牌(ツーパイ)洗牌(シーパイ)
          麻将里的数字叫法
          リャンウーパー⇒2、5、8
          イースーチー⇒1,4,7
          所以日语是不断推陈出新的,旧的可能会成为死语,不再被使用,而新的事物以全新的姿态出现在日语中。日语就是把变革的痕迹都留在这里给你看,当你的软实力和硬实力都再次强大起来的时候,日语的汉字读音又可能出现新的音读方法。
          还有日本人习惯用语的改变还有部分是因为他们懒,懒得说那么长的词,于是就用短的词来代替。当然也不排除那些为了洋气的而改的


          来自iPhone客户端5楼2018-11-07 08:30
          回复
            这个是一种缓慢过程,从小众传染到大众需要时间的,过程中自然就知道了


            IP属地:安徽来自Android客户端6楼2018-11-07 08:47
            回复