战锤全面战争吧 关注:224,312贴子:9,518,469

有關漢化的問題想請問一下吧主

只看楼主收藏回复

您好
我是台灣玩家,有上B站看過您的影片,學習到不少東西,也有提到您是簡體版的漢化組負責人云云。
我想請問一下繁體版與簡體版有差別嗎?當初漢化時,繁體是另外漢化的嗎?還是同一個版本只是繁簡轉換?
問這個問題是因為我注意到有些兵種的翻譯是不同的,繁體的是星龍簡體是耀星龍等等...
我想問一下,如果翻譯版本不同,那玩哪一種版本比較原汁原味...好像變成在問哪邊翻譯比較好了...
但其實我對台灣這邊翻譯是沒啥信心的,而我又是比較喜歡認識劇情的那種玩家...所以有此一問
謝謝您的翻譯


IP属地:中国台湾1楼2018-04-19 00:13回复
    @黯精灵夜风


    IP属地:浙江来自iPhone客户端2楼2018-04-19 00:15
    回复
      2025-08-01 23:54:30
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      吧主在玩吃鸡呢好像是说繁体和简体有不同的吧,大陆这边有战锤监修会这种神秘组织,现在的大多数翻译都是很久以前就定下来的吧


      IP属地:广西来自iPhone客户端3楼2018-04-19 00:16
      回复
        其实我觉得你们那的翻译太耿直了,很多东西都没润色。。。。比如博士园。。。。


        来自手机贴吧4楼2018-04-19 00:29
        回复
          简体翻译好像是跟ca那边有沟通……繁体不知道有没ヘ(_ _ヘ)
          萌新同等dalao解释


          IP属地:河南来自Android客户端5楼2018-04-19 00:34
          回复
            欢迎来大陆,一起嗨


            IP属地:广东来自iPhone客户端6楼2018-04-19 08:56
            回复
              @黯精灵夜风 老大,找你的


              IP属地:广东来自iPhone客户端7楼2018-04-19 08:56
              回复
                听说是两个汉化组。


                IP属地:北京8楼2018-04-19 08:57
                回复
                  2025-08-01 23:48:30
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  留名 台湾同胞。


                  IP属地:山东9楼2018-04-19 09:35
                  回复
                    我们还是习惯以简体翻译为正宗


                    IP属地:天津11楼2018-04-19 09:40
                    回复
                      锤1是直接转的,但是锤2是分别翻译的,不一样了


                      IP属地:浙江14楼2018-04-19 09:52
                      回复
                        简中汉化带入了一些大陆的特有文化,我觉得你可以试试 反正都是一家文化


                        IP属地:浙江来自iPhone客户端16楼2018-04-19 14:08
                        回复
                          简中是蒹葭做的。繁中不太清楚是哪个小组承接的。简中汉化和桌游的汉化(翻译庭之类的)有过很多沟通,也做的很多特色改编,比如绿皮的对话都比较接地气。


                          来自iPhone客户端17楼2018-04-19 14:11
                          收起回复
                            弯弯,握爪


                            IP属地:河南18楼2018-04-19 15:46
                            回复