短视的老者 SKEPTICAL MAN
You probably think every old man is someghoul or villain! Well, away with ya!
你是不是把每个老人都当成**或恶棍了!好吧,你***!
I heard you told the old hag about someshelter. Well, any sweet-talking stranger could fool an old hag. Me? Iwouldn't touch 'er with a ten foot barge pole.
我听见你跟那个老巫婆说什么避难所了。好嘛,陌生人的甜言蜜语能骗倒一个老巫婆。而我?我才不想和你们这种人有半毛钱的关系。
There's no fooling me!
别想骗我!
Oh, enough. Enough please. Look, I'm shorton blood, and you're a real headache. I've no time for your petty lies.
哦,够了。拜托够了。看,我这的血不够用了,而你又真叫人头疼。我没时间听你编胡话。
Away, just away with you, now! I mean it! And don't you come back, do you hear me! Don't come back!
滚,赶快***,就现在!我是认真的!然后别再回来,你听见我说了!不许回来!
Oh, don't you ever... No, y'know what, waita minute. I'm in a generous mood. Give me blood, as much as you can. And I'llforgive your lies and deceit. This is your last chance, outsider, toredeem yourself.
哦,你难道就……算了,你知道么,等一下。我现在心情不错。给我弄血来,越多越好。那样我就原谅你的慌言和欺骗。这是你最后的机会了,外地人,为自己赎罪。
Heheh... yeah, as it should be. Outsiderswill always be outsiders. What salvation could possibly await them here?
呵呵……是啊,当然了。外地人永远都是外地人。他们还能有什么救?
Heheh, as it should be. Outsiders willalways be outsiders. I mean, what salvation could possibly await them here?
呵呵,当然了。外地人永远都是外地人。我是说,他们还能有什么救?
I'll spare you one nugget of advice. Bewarethe old hag. I saw her slipping away in the night. No one in their right mindwould do that, not on a night like this. So, you see... that can only mean onething...
我就给你点建议好了。当心那个老巫婆。我看到她大晚上悄悄地溜出去过。神志正常的人不会有谁那样做的,更不会在这样的夜晚。所以,你看……这就只剩一种可能…...
How dare ya. An outsider won't get farbehaving like that . Now, be gone! Go, away with ya! Don't ever bother meagain!
你胆子真大啊。像这么干的外地人可活不长。现在,走开!走,滚你的!别再来烦我了!
Why me, eh.
为什么是我,呃。
You probably think every old man is someghoul or villain! Well, away with ya!
你是不是把每个老人都当成**或恶棍了!好吧,你***!
I heard you told the old hag about someshelter. Well, any sweet-talking stranger could fool an old hag. Me? Iwouldn't touch 'er with a ten foot barge pole.
我听见你跟那个老巫婆说什么避难所了。好嘛,陌生人的甜言蜜语能骗倒一个老巫婆。而我?我才不想和你们这种人有半毛钱的关系。
There's no fooling me!
别想骗我!
Oh, enough. Enough please. Look, I'm shorton blood, and you're a real headache. I've no time for your petty lies.
哦,够了。拜托够了。看,我这的血不够用了,而你又真叫人头疼。我没时间听你编胡话。
Away, just away with you, now! I mean it! And don't you come back, do you hear me! Don't come back!
滚,赶快***,就现在!我是认真的!然后别再回来,你听见我说了!不许回来!
Oh, don't you ever... No, y'know what, waita minute. I'm in a generous mood. Give me blood, as much as you can. And I'llforgive your lies and deceit. This is your last chance, outsider, toredeem yourself.
哦,你难道就……算了,你知道么,等一下。我现在心情不错。给我弄血来,越多越好。那样我就原谅你的慌言和欺骗。这是你最后的机会了,外地人,为自己赎罪。
Heheh... yeah, as it should be. Outsiderswill always be outsiders. What salvation could possibly await them here?
呵呵……是啊,当然了。外地人永远都是外地人。他们还能有什么救?
Heheh, as it should be. Outsiders willalways be outsiders. I mean, what salvation could possibly await them here?
呵呵,当然了。外地人永远都是外地人。我是说,他们还能有什么救?
I'll spare you one nugget of advice. Bewarethe old hag. I saw her slipping away in the night. No one in their right mindwould do that, not on a night like this. So, you see... that can only mean onething...
我就给你点建议好了。当心那个老巫婆。我看到她大晚上悄悄地溜出去过。神志正常的人不会有谁那样做的,更不会在这样的夜晚。所以,你看……这就只剩一种可能…...
How dare ya. An outsider won't get farbehaving like that . Now, be gone! Go, away with ya! Don't ever bother meagain!
你胆子真大啊。像这么干的外地人可活不长。现在,走开!走,滚你的!别再来烦我了!
Why me, eh.
为什么是我,呃。










