这个问题很好。要回答此类问题,需要讲究分析方法。一部分人可能会说,从句是西方语言的特点,不能用来强求汉语,就像汉语有很多模糊的词汇,无法用西方语言表达一样。只能说这是从主观感情出发,逻辑上是不成立的,因为类比不一定是逻辑有效推论。这样推论有两个问题,一是假定英语肯定不需要汉语的类似词汇,所以我们也不需要英语的语法。这是不对的。英语当中也引入了一些汉语的精炼的概念,比如yin and yang,还有印度的因果业力karma等。二是假定从句是洋货,提倡是崇洋媚外、道德败坏,这也是不对的。从句是正常的语言现象,汉语也有,只是语序和英语不一样。不同语序有不同的应用特点,也可以客观分析。下面,先说说是否需要从句,然后再简单说一下前置和后置的利弊。










