那个…客观的说句…
COOL我看了有七年了…所以没有指责的意思…
我估计是这样的,COOL编辑也是普通的饭,也会逛贴吧…虽然他们都算是专业翻译的,但是因为杂志要全国范围发行的所以更谨慎一些,怕翻译出错…而且你知道日本人说的日语有时候用你学的东西是翻译不出的…特别是他们爱造词……所以编辑有不确定或者翻不好的内容会想借鉴一下别人也不奇怪…
我自己也有这种经验…自己翻译完的东西,本来觉得没错了,结果又看到别人翻的跟你不一样就以为是自己错…结果回去看原文的时候又发现自己其实是没错的……嗯…就是这样…
那个,原文看得可能不仔细,大致就觉得COOL是看原文翻译的…今天回家再好好看看原文…
至于大家也不用太义愤填膺的了…稍微宽容一点…毕竟在中国的话…有V系的杂志也就这本的质量……其他的更不用说了…= =
…至于星野桑,我觉得你最好找他们单独谈谈…