terraria吧 关注:779,024贴子:10,043,601

回复:[17-04-20]【PC】深夜跟开发者就官方中文交涉了

只看楼主收藏回复

虽然很久没玩tr了但是这翻译真是……宁可看英文系列


IP属地:广西来自iPhone客户端17楼2017-04-20 01:42
收起回复
    w睡觉


    IP属地:美国来自Android客户端18楼2017-04-20 01:56
    收起回复
      2026-01-12 15:45:57
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      也有翻译觉得不错的地方,比如说成就里面某老怪。这段翻译好接地气,或者说好复古啊,老怪,啧啧,真怀念当初玩FC和街机时候经常说这个词


      IP属地:江苏19楼2017-04-20 01:58
      收起回复
        求大大出个新汉化吧,这个汉化真看不下去


        IP属地:广西20楼2017-04-20 02:13
        回复
          还是支持贴吧大佬吧


          IP属地:广东来自Android客户端21楼2017-04-20 02:20
          回复
            支持a..


            来自手机贴吧22楼2017-04-20 02:54
            回复
              没玩过官中,直接上的抗药组汉化。看起来官中乙烷……


              IP属地:河北来自Android客户端23楼2017-04-20 03:00
              收起回复
                总体而言都能看懂不是么
                玩起来到感觉不是机翻,就是有点别扭
                话说传送法杖那个真没发现....


                IP属地:吉林24楼2017-04-20 03:03
                收起回复
                  2026-01-12 15:39:57
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  那么这段时间就没法用MOD了吗


                  25楼2017-04-20 04:14
                  回复
                    前排


                    IP属地:吉林来自Android客户端27楼2017-04-20 06:05
                    回复
                      楼主大大能不能在做个汉化,他们的汉化实在恶心啊


                      来自Android客户端28楼2017-04-20 07:20
                      收起回复
                        官方是指当前版本,还是后续都需要?


                        IP属地:安徽来自Android客户端29楼2017-04-20 07:23
                        回复


                          IP属地:上海来自iPhone客户端30楼2017-04-20 07:28
                          回复
                            我还是用我的英文


                            来自Android客户端31楼2017-04-20 07:31
                            回复
                              2026-01-12 15:33:57
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              既然说了professionally,应该是花钱外包给一个本地化公司做的,如果能从开发者那里套到进行本地化的公司的名字就可以把锅扔在本地化公司身上了。官方本地化这种东西水深。


                              IP属地:辽宁来自Android客户端32楼2017-04-20 07:36
                              回复