二十 接下来的日子里,王天风自去布置他的计划,明楼却操持起了明台的订婚仪式。一来是安明镜的心,二来看到明台和程锦云,他多少会联想到自己和阿诚,希望他们俩能得到幸福。 仪式当天,来了不少亲朋好友。明楼站在露台上,看着花园里热闹的人们。这一幕,看不到黑暗,只见和平与喜乐。毕竟战争虽然没有结束,生活总是要继续下去。 然而在幕后,暗潮涌动。丢失的手表,老师的礼物,不能前来的父亲……这对新人的未来,长夜漫漫。 “大哥。” 阿诚的声音,唤回了明楼的思绪。他看着自己的爱人,心中感慨。 两人在一起已经几年了,没有任何仪式,可以预见将来也不会有。明楼本来并不觉得有什么关系,今天可能是受到明台订婚的刺激,忽然觉得有些遗憾。 “阿诚……” 他想借着这个机会做些什么。一段在法国听过多次的誓言渐渐浮了上来: “Voulez-vous prendre me comme …… conjoint ? Et promettez-vous de me rester fidèle, Dans le bonheur ou dans les épreuves, Dans la santé et dans la maladie, Pour m’aimer tous les jours de votre vie ?” (你愿意将我当作伴侣吗? 并发誓永远忠实于我, 无论幸福或是悲伤, 无论健康或是疾病, 在你生命中的每一天都爱我?) 阿诚瞪大了眼睛,随着大哥一句句念下去,脸上越来越热。待得念完,他脸色通红,只觉浑身颤栗,说不出一句完整的话来,好容易才挤出一个音节: “Oui!” (是的!) 明楼仍然用期待的目光看着他。他明白大哥的意思,几句话在脑中转了几转,才缓缓开口: “Voulez … vous prendre … me comme …… conjoint ?” 第一句就念的磕磕巴巴,尤其“conjoint”并不常用,天知道明楼怎么想到的。 然而既已开口,所有的紧张似乎也随之而去,后面几句便越念越顺: “Et promettez-vous de me rester fidèle, Dans le bonheur ou dans les épreuves, Dans la santé et dans la maladie, Pour m’aimer tous les jours de votre vie ?” “Oui!” 甫一念完,明楼立刻急切地回答。心情激荡之下,他还记得四下扫视一圈。这里虽然远离众人,但动作大了难免被发现。于是他示意阿诚跟上,当先向最近的房间走去。 在那里,他们可以尽情相拥、相吻。然后,他们也会互相支撑着,面对所有黑暗。 ============ 字不够,糖来凑