龙骑士传说吧 关注:7,634贴子:65,755

做为龙吧第一代汉化者的感言

只看楼主收藏回复

我是龙吧最早参与汉化的人。相信老老人认识我的。我已经很久没有来这里发帖了。今天听了一些事,我来澄清一些事。
很久前,我看到一个只汉化了开头菜单的lod界面,就是新游戏,读档那个界面。仅此而已。我记得好像是叫志刚电子的吧。后来因为非典不做了(下载说明文档里这么写的,有些朋友应该见到过吧。),我曾试图联系,但联系不上。只好作罢。
首先,我说下当时汉化组的状态:龙吧群友少,是个小吧,没那么多神通广大之人来参与汉化,最初以为只要有几个翻译就行了。龙吧有些朋友懂日文,积极性也很高。几个人凑一起,所谓的汉化工作就草草启动了。真正接触才知道,原来远不是想的那么简单。首先就是破解,我很早就听说过,lod被加密,很难破解。于是有人给我介绍了一个知名度很高的汉化组,汉化组愿意帮助破解,但也给我提出了很中肯的意见:这个并不火的老游戏值得汉化吗?毕竟很多年过去了。我说吧友都很有爱,坚持吧。于是汉化开始,由于破解困难,要反复试验导出的文本指针是否正确,(汉化专业术语,我不懂,大概就是这么个意思)所以要不断的翻译文本,有时还要重复翻译某一处来做试验。翻译工作大家知道是很枯燥的,不多久,翻译们陆陆续续就受不了了,这也是难免出现的意料之中的情况。翻译们大多也很忙,有的上学,有的工作,有的身体不好,还有的水平有限,更有点忽然失踪。我连续招了很多翻译都陆续离开,只剩我和阿海。由于翻译不到位,破解和汉化暂时中断。怎么办?半途而废吗?肯定不行,那样对不起吧友,没有翻译自己上,等找到翻译在改。于是我和阿海上了。我俩都是半吊子,进度慢的不得了,但从未想过放弃。没有做过的,不知道其中的艰辛,我真感到汉化期间,没有一件顺利的事。我四处招翻译,连他妈的只有10个人的无名贴吧都去发帖拉人。后来逼得阿海都快要去学破解去学日文了。汉化进度当时是快把第一章汉化完(还是集合了不知道多少个翻译的心血,例如夜神月,阳阳等),还不知道能否符合破解的要求,如果不符合,可能就会全盘作废。当然汉化组不会无限期的任由我们拖的太久,于是商定找到翻译再说,汉化暂时中断,即使如此,从未想过放弃。这期间没有任何汉化组或翻译组与我联系过提及接手汉化一事。更没有拒绝其他汉化组一说。我那时巴不得有实力强大的汉化组能继续完成这件事。汉化真的是折磨得我痛苦不堪。我也有自己的事,家人对此也很反对,是个出力不落好的事。完不成有人骂,完成了不符合别人心意也有人骂,就算翻译再好也众口难调,网友真的是很难伺候。当然吧里的龙友是素质很高的,都是积极支持汉化的,后来还捐了钱。但别人和其他网友就未必了解你的苦衷了。就在我和阿海最困难的时候,神甲忽然站了出来,表示他愿意接手,我当时真的很感动。我知道他接过去意味着什么。这是多大一堆烂摊子。没翻译,汉化组破解也不想再继续了。就我和阿海还在任性的做着不知道有用没用的努力,那种无力感简直跟用手来舀海水去浇沙漠一样。神甲接手后,我彻底解脱,啥事也不想再过问了。我是彻底怕了。连神甲有无和那个汉化组再合作我都懒得问了,后来应该是神甲又找了现在的这个汉化组,用了这么些年才做到了全部汉化,这是非常不容易的,所以请大家理解一下劳动者所付出的苦心。虽然神甲没给我讲过多难多辛苦,但我是绝对能体会到的。即使他做完了汉化,大家还有许多不满意,怨文本不好,怨翻译不好,怨出错bug,怨时间太久。我真的想说,嫌不好,你自己弄去。这不是听不进去意见,而是你可以提意见,但你不要骂这个,嫌那个,大家努力做出来,都想力争达到最好。但不可能照顾到每个人的意愿。据神甲说,有位打字繁体字的人甚至说为什么是巴拉基而不是法拉吉。我对此很无语……如果你是台湾人,你可以自己去汉化繁体版的,你叫扒垃圾都行,你想怎么汉化都行,你就是再编个剧情都行。但我们的版本就是巴拉基。我以前甚至要求神甲接手汉化后,杜绝出现网络用语等不规范词语。也不会有适用于粤语台语等任何地方语言。只会用大陆通用词语。神甲在接手汉化时,我就很隆重的告诫他很多事情,甚至很多苛刻的要求。因为即使我离开,也要找一个合格的继任者。神甲接受了我所有的要求,我才放心交给他的。所以请吧友龙友相信他,肯定他的努力。这毕竟不是谁都能做好完成的事。最后我再声明一件事。百度龙吧汉化一事,由我发起。至今为止,我只接触过一个汉化组,明确来说他们做了破解,导出和文本试验。翻译是零零碎碎找的。然后就交给了神甲。在此期间没有再和其它汉化组有过任何交集。不可能说什么我不允许其他汉化组翻译,我有这么大权利么?也有没有汉化组和我谈过合作或他们单独汉化等等。我能承认的事是:第一章当时是个未完成版,而且由于翻译众多,水平不一,造成文本质量不高,但我连第一章都没发布,别人从何而知?还有的确拖的时间太久,还是由于翻译频繁更换,时时缺人的情况造成。但我从未在公开场合说过要放弃汉化,或跟别的汉化组说过要放弃或不放弃的事。在我和第一个汉化组接触合作时,我不会和其他任一汉化组有任何联系。
以上以我话为当时全部情况,其他谣言,全部为无事生非。龙友慎思!


来自Android客户端1楼2015-10-18 22:13回复
    这么多年总算汉化完成,其实我当时也有想过要找汉化组来接手,那时第一章什么的没出来翻译都没找呢,只是跟蓝颜提了下和去emuzone发帖可惜回应者聊聊之后就淡了。如今在神甲的接手下汉化完毕真心不容易。
    作为汉化难度超级高的游戏我想说如人饮水冷暖自知,那些个难伺候的网友和道德帝们走好不送这里只欢迎真正对游戏有爱的玩家们,请尊重别人的劳动成果和付出的精力。
    最后说一句汉化组的成员和各位募捐者,你们辛苦了,谢谢^ω^


    来自iPhone客户端2楼2015-10-18 22:35
    回复
      2025-11-25 17:48:23
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      http://tieba.baidu.com/p/878218159?share=9105&fr=share
      这是我2010年9月的一个帖子。那时正是最难的时候。


      来自Android客户端3楼2015-10-18 22:40
      回复
        很感叹,真是想不到还有汉化的一天,那么长的时间里,肯定是有很多不为人知的辛苦在内,不要为了那些伸手党伤了心才是真的


        IP属地:四川来自Android客户端5楼2015-10-18 22:47
        回复
          @迪宁,你我都不容易,看到那个别有用心之人,真的是让人心寒


          IP属地:四川6楼2015-10-18 22:47
          回复
            你们是真正拿出了成果的人,以后玩着这款汉化版的人记住的也是你们,而不是他们,所以,无需在意


            IP属地:浙江来自iPhone客户端7楼2015-10-19 06:31
            回复
              当初我是为了这个游戏而特地买的PS1游戏机,至今也非常喜欢,这个几乎无人问津的游戏能有汉化对于我来说简直是奇迹。感谢参与汉化的各位。镜像我会一直收藏,现在龟速重温中……


              IP属地:广东来自iPhone客户端8楼2015-10-19 07:24
              回复
                顶一个 真是非常感谢


                10楼2015-10-19 08:30
                回复
                  2025-11-25 17:42:23
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  太长没看


                  IP属地:四川来自Android客户端11楼2015-10-19 09:01
                  回复
                    对你确实没想过放弃。
                    神甲最后也没有放弃。
                    然而中间神甲停止了,这个是他自己承认的。
                    那么当时在没有继续汉化可能的情况下,说希望其他汉化组接手;没什么问题吧?
                    而且这次的事情就是一个翻译问题,神甲却非要扯上几年前说汉化组的事情。
                    而且这个翻译,我说的很清楚,翻译有接受和不接受的自由。而且他明确表示不接受之后,我也删了帖子。因为既然不接受,留着也没有用了。这个事情,到此就应该告一段落了,然而神甲却发给我消息,要让我在贴吧待不下来。
                    然后就扯出了他汉化停止时候,我说了一些话的事情。 这个和我说的翻译问题,有什么联系?


                    IP属地:四川13楼2015-10-19 14:36
                    收起回复
                      还有我知道这个ID不是一个人在用。当初当吧主的时候,这个ID密码知道的人,不是一个人;当然我相信人还是有道德底限的。所以我还是相信,这是你本人的发言。
                      就这样吧,一个小小的翻译问题,而且翻译有权利选择采用与否的情况下。还被硬生生的扯上整个汉化组。我真是笑了。


                      IP属地:四川14楼2015-10-19 14:38
                      收起回复
                        汉化之路,其艰众知!
                        汉化《龙骑士传说》并非龙吧专利,个人从不反对任何一个汉化组来汉化这款经典。


                        IP属地:四川15楼2015-10-19 17:03
                        回复
                          一直潜水 没想到居然能等到汉化完成的版本 现在玩到第二章 对某些各种找茬的人我只想说 YOU CAN YOU UP NO CAN NO BB


                          16楼2015-10-19 20:42
                          回复
                            恭喜龙骑士传说汉化。我通关lod的次数比ff8还多,确实是款硬派的游戏,画面也美轮美奂。汉化确实不易,不是翻译好了汉化就出了(那是针对游戏开发公司),民间破解来汉化,控制符,字符,字库容量,修图困难,艰难重重,测试起来非常麻烦,不接触的人不会理解其中的艰辛。今年几大有生之年系列的汉化大作都出了,很满足。


                            IP属地:浙江来自手机贴吧17楼2015-10-19 20:59
                            回复