卡配罗吧 关注:25,183贴子:845,143

【罗曼蒂卡☆中译英】The beautiful journey

只看楼主收藏回复

说明:图片均来自
2015-03-25 虎扑足球网
卡卡的「昨天今天和明天」











来自Android客户端1楼2015-03-25 23:36回复
    特别说明:一首KFC那里听来的好戳泪的中文歌,被楼楼的渣英文泽成了好戳眼的英文歌…人家一边译一边哭…


    来自Android客户端7楼2015-03-26 00:02
    回复
      2026-01-18 03:47:00
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      terry, 真爱无敌!


      8楼2015-03-26 00:05
      收起回复
        卡卡表示他是看着罗小小成长的,宠溺满满


        来自Android客户端15楼2015-03-26 02:32
        收起回复
          ck各种甜蜜没上限


          来自手机贴吧16楼2015-03-26 08:01
          收起回复
            这15年真的是个幸福的年,先有水托再有Ck!还好没放弃!


            IP属地:广东来自iPhone客户端17楼2015-03-26 10:04
            收起回复
              卡卡是在表达很佩服c罗,但是窝是看着他成长起来的,华丽丽的弥漫着一种浓浓的长辈加贤妻的宠溺感完全展示了年下的萌点在哪里


              来自Android客户端18楼2015-03-26 12:47
              收起回复
                贤妻卡都不是这几天的事了!小小好幸福=0=


                来自手机贴吧19楼2015-03-26 13:56
                收起回复
                  2026-01-18 03:41:00
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  最近糖撒得太多都有点不习惯了


                  IP属地:美国来自iPhone客户端20楼2015-03-26 17:41
                  收起回复


                    IP属地:湖北来自iPhone客户端21楼2015-03-26 19:02
                    收起回复
                      响着反正都译歪了…于是,把心一横…甘脆译得更歪……英文好渣…声音更渣…但94忍不住要表达肿么办?


                      来自Android客户端22楼2015-03-26 22:18
                      回复
                        TERRY抱抱~~你录音了吗?


                        26楼2015-03-26 23:18
                        收起回复
                          23333333333!!!现在仍保持联系什么的哈哈哈哈哈哈哈!!


                          来自Android客户端27楼2015-03-27 14:15
                          收起回复
                            …82年生人比85年生人大两岁也是醉了…


                            来自Android客户端28楼2015-03-27 15:05
                            回复
                              2026-01-18 03:35:00
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              每天我跟着他(不让逃出我的视线),看(应读kān)着他…怎么训练(有木有被人家揩油)怎么比赛(有木有被人家欺负)…


                              来自Android客户端29楼2015-03-27 15:16
                              回复