戒烟吧 关注:754,318贴子:11,425,124

回复:戒烟吧,戒烟了.

只看楼主收藏回复

感觉小嘴还在动尼,小心别噎着


IP属地:贵州2574楼2008-05-15 14:08
回复
    哇..真是的..

    困的来~~觉得站着都能睡着了!


    2575楼2008-05-15 14:11
    回复
      2026-01-17 10:27:10
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      糖糖我来了:) 别睡别睡,到阳台上来,姐俩碎碎念闻闻春天的好味道呗:)


      2576楼2008-05-15 14:31
      回复
        impossible is nothing

        小糖翻译一


        IP属地:贵州2577楼2008-05-15 14:33
        回复
          哈哈~~~静姐姐真有意思呢:)))))

          别说还真的好多了!


          2578楼2008-05-15 14:34
          回复
            呵呵,抖一下书袋子: 腊个是ADDIDAS的广告词耶,中文翻译揍是"人有多大胆,地有多大产",俄呵呵,钦此:)


            2579楼2008-05-15 14:45
            回复
              哎呀,是ADIDAS好像:(


              2580楼2008-05-15 14:47
              回复
                我说译成 不会发生的是不关紧要的事,怎么就不懂了,哈哈,下辈子学好ABC


                IP属地:贵州2581楼2008-05-15 14:49
                回复
                  2026-01-17 10:21:10
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  哈哈..我怎么才看到小表哥那个让翻译的啊!静姐姐翻译的太有趣了:))))

                  嘻嘻..意思大概差不多了,就是没有什么是不可能的..


                  2582楼2008-05-15 14:50
                  回复
                    不好意思,上面搞笑的,应译成: 凡事皆有可能!


                    2583楼2008-05-15 14:51
                    回复
                      嘻嘻...和静姐姐说的一个意思:)


                      2584楼2008-05-15 14:54
                      回复
                        小师妹下次不准忽悠我了,哼,真是的!还说人有多大胆,地有多大产"我怎么就弄不懂了,哈哈


                        IP属地:贵州2585楼2008-05-15 14:55
                        回复
                          • 222.91.85.*
                          小美

                          抱抱


                          2586楼2008-05-15 16:52
                          回复
                            楼上是谁啊?没穿衣服呢~


                            2587楼2008-05-15 17:03
                            回复
                              2026-01-17 10:15:10
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              是思思,要不谁敢抱你,我


                              IP属地:贵州2588楼2008-05-15 17:04
                              回复