强烈要求湖南台把“李俊基”改为“李准基”
“李俊基”是在中国准饭刚刚认识准的时候这样称呼他的,后来准公开表示他的名字是“李准基”,还开玩笑说是因为中国饭觉得他长得俊所以称他“李俊基”。
在韩语里俊和准是同一个词所以中国饭翻译的时候才会出现这个问题,但是每个韩国人都会有一个对应的汉语名字,准的汉语名字就是“李准基。
一月份准来北京参加中韩交流大使的活动时,特发表声明更正自己的名字是“李准基。希望湖南电视台可以尊重我们,也是尊重你们自己。毕竟是省级电视台,这样误导全国观众不好。
最后祝《我的女孩》收视长红。
也恭喜冬青,支持你们!










