尚文婕说:因为电影里用的原声音乐是一首很老的法国童谣,首先我用忠于原著的方式唱了一下法文版,然后再请我们这边的音乐制作者重新编了一个中文版的词,重新编了曲,风格有点变化地制作了另外一个版本,就成了现在《梦之浮桥》这首歌。
主持人说:中文版、法文版唱起来有什么不同?
尚文婕说:很不一样,中文版在曲风上就有很浪漫的气氛,在配乐等各方面有圆舞曲的感觉,不能算是非常悲伤的歌曲,只是有一些浪漫情怀,还是有比较现代的感觉在里面。法文原版,由于它是很老的一首法文童谣,所以给人的感觉还是复古的感觉比较多。而且这首歌的原意,法文版的歌词是比较悲伤的感觉,所以唱出来很安静,有一点悲伤,但感觉还是很温馨的。因为曲风上的关系导致我演唱上处理肯定会不一样。