人前に出るのは好きだけどすぐ紧张する
虽然喜欢在人前出场但很容易紧张
——オーディション初体験は紧张しましたか?
--初次甄选紧张吗?
はい。歌の审査のとき、最初の歌词を间违えて1人で笑っちゃったぐらい紧张しました。周りの人から见たらガチガチすぎて、「なにこの子、大丈夫?」って思われてたんじゃないかと。だから自分が选ばれたのが今でも不思议です。
紧张。歌曲审查时,紧张到一开始搞错了歌词一个人笑起来了。在周围的人看来,太过僵硬了,估计他们都在想“这位嫂子你没事吧?”所以现在都还觉得自己能被选上真是不可思议。
——なんで自分が选ばれたんだと思います?
--你觉得自己是为什么被选上的?
うーん……自分に自信が全くないわけではないですけど、でも选ばれた理由が本当にわからなくて。谜だらけです。
嗯....虽然不是一点自信都没,但真心不知道被选上的理由。各种不懂。
——小さい顷から人见知りせずに近所の家を访ねたり、直感でオーディションを受けたり、それこそ学生时代は生徒会长をやっていたそうですし、元々积极的な性格なんですかね?
--小时候就不怕生去骚扰邻居,靠直觉应募甄选,貌似所以才会去当学生会长吧,一开始就是这么积极的性格呢?
あ、そうかもしれないですね。普段はちょっと消极的に见えるみたいなんですけど。でも私、生徒会长になりたいと思ったら自分から立候补しちゃうんです。それに人前に立って话したりすることもやってみたいと思って。
啊,也许就是呢。虽然平时看起来有点消极。不过我当时可是自己想当学生会长自告奋勇去参选的。而且也想试试站在人前发言。
——じゃあ人前で话すことは惯れてる?
--那么现在习惯了在人前发言吗?
いや、それが全然违って。人前に出るのは好きだけどいちいち紧张しちゃって、気持ちと行动が伴ってないんですよ(笑)。生徒会长をやってたときもマイクを持つ手が震えて、泣いてるみたいな声でしゃべってたから、后辈から本気で心配されたんです。
没,完全没。虽然喜欢站在人前但老会紧张。想法与行动完全不搭(笑)。当学生会长的时候也是拿麦的手直抖,声音像在哭,后辈各种担心。
虽然喜欢在人前出场但很容易紧张
——オーディション初体験は紧张しましたか?
--初次甄选紧张吗?
はい。歌の审査のとき、最初の歌词を间违えて1人で笑っちゃったぐらい紧张しました。周りの人から见たらガチガチすぎて、「なにこの子、大丈夫?」って思われてたんじゃないかと。だから自分が选ばれたのが今でも不思议です。
紧张。歌曲审查时,紧张到一开始搞错了歌词一个人笑起来了。在周围的人看来,太过僵硬了,估计他们都在想“这位嫂子你没事吧?”所以现在都还觉得自己能被选上真是不可思议。
——なんで自分が选ばれたんだと思います?
--你觉得自己是为什么被选上的?
うーん……自分に自信が全くないわけではないですけど、でも选ばれた理由が本当にわからなくて。谜だらけです。
嗯....虽然不是一点自信都没,但真心不知道被选上的理由。各种不懂。
——小さい顷から人见知りせずに近所の家を访ねたり、直感でオーディションを受けたり、それこそ学生时代は生徒会长をやっていたそうですし、元々积极的な性格なんですかね?
--小时候就不怕生去骚扰邻居,靠直觉应募甄选,貌似所以才会去当学生会长吧,一开始就是这么积极的性格呢?
あ、そうかもしれないですね。普段はちょっと消极的に见えるみたいなんですけど。でも私、生徒会长になりたいと思ったら自分から立候补しちゃうんです。それに人前に立って话したりすることもやってみたいと思って。
啊,也许就是呢。虽然平时看起来有点消极。不过我当时可是自己想当学生会长自告奋勇去参选的。而且也想试试站在人前发言。
——じゃあ人前で话すことは惯れてる?
--那么现在习惯了在人前发言吗?
いや、それが全然违って。人前に出るのは好きだけどいちいち紧张しちゃって、気持ちと行动が伴ってないんですよ(笑)。生徒会长をやってたときもマイクを持つ手が震えて、泣いてるみたいな声でしゃべってたから、后辈から本気で心配されたんです。
没,完全没。虽然喜欢站在人前但老会紧张。想法与行动完全不搭(笑)。当学生会长的时候也是拿麦的手直抖,声音像在哭,后辈各种担心。