网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
10月25日漏签0天
乃木坂46吧 关注:327,328贴子:4,039,380
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 13回复贴,共1页
<<返回乃木坂46吧
>0< 加载中...

乃木坂46四单特集 嫂子46问与采访翻译

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 須田壓箱底
  • 全员壁咚
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼

谐教合照镇楼
原文和图看这贴 tieba度娘baidu好胃口com/p/2054299742
或者natalie嫂子mu/music/pp/nogizaka46_04/page/7
翻出翔来了,太长,渣翻荒淫指正


  • 須田壓箱底
  • 全员壁咚
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
人前に出るのは好きだけどすぐ紧张する
虽然喜欢在人前出场但很容易紧张
——オーディション初体験は紧张しましたか?
--初次甄选紧张吗?
はい。歌の审査のとき、最初の歌词を间违えて1人で笑っちゃったぐらい紧张しました。周りの人から见たらガチガチすぎて、「なにこの子、大丈夫?」って思われてたんじゃないかと。だから自分が选ばれたのが今でも不思议です。
紧张。歌曲审查时,紧张到一开始搞错了歌词一个人笑起来了。在周围的人看来,太过僵硬了,估计他们都在想“这位嫂子你没事吧?”所以现在都还觉得自己能被选上真是不可思议。
——なんで自分が选ばれたんだと思います?
--你觉得自己是为什么被选上的?
うーん……自分に自信が全くないわけではないですけど、でも选ばれた理由が本当にわからなくて。谜だらけです。
嗯....虽然不是一点自信都没,但真心不知道被选上的理由。各种不懂。
——小さい顷から人见知りせずに近所の家を访ねたり、直感でオーディションを受けたり、それこそ学生时代は生徒会长をやっていたそうですし、元々积极的な性格なんですかね?
--小时候就不怕生去骚扰邻居,靠直觉应募甄选,貌似所以才会去当学生会长吧,一开始就是这么积极的性格呢?
あ、そうかもしれないですね。普段はちょっと消极的に见えるみたいなんですけど。でも私、生徒会长になりたいと思ったら自分から立候补しちゃうんです。それに人前に立って话したりすることもやってみたいと思って。
啊,也许就是呢。虽然平时看起来有点消极。不过我当时可是自己想当学生会长自告奋勇去参选的。而且也想试试站在人前发言。
——じゃあ人前で话すことは惯れてる?
--那么现在习惯了在人前发言吗?
いや、それが全然违って。人前に出るのは好きだけどいちいち紧张しちゃって、気持ちと行动が伴ってないんですよ(笑)。生徒会长をやってたときもマイクを持つ手が震えて、泣いてるみたいな声でしゃべってたから、后辈から本気で心配されたんです。
没,完全没。虽然喜欢站在人前但老会紧张。想法与行动完全不搭(笑)。当学生会长的时候也是拿麦的手直抖,声音像在哭,后辈各种担心。


2025-10-25 19:00:10
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 須田壓箱底
  • 全员壁咚
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
乃木坂が活跃してるのを観るたび泣いていた
看着乃团活跃的样子哭了
——昨年の8月に乃木坂46のオーディションに合格したもの の、学业専念のため活动を休止しなければならなくなりました。秋元さんが休んでいる间に乃木坂46はテレビのレギュラー番组が始まったりCDデビューが决 まったり、顺调に活动を続けていましたが、そんな乃木坂46のことをどう思ってましたか?
--去年8月甄选合格后,为了专注学业而活动休止。嫂子休息期间乃团有了常规番组,决定了CD出道,活动顺利进行中,当时对乃团作何感想?
テ レビに出てるのを観たらすごく复雑な気持ちだったんですよ。オーディションに合格したときに暂定选抜メンバーに选んでいただいたんですけど、「もしあのま ま活动できていたら自分もあそこにいられたかもしれないのに」って考えたら気持ちがどんどん暗くなっちゃって。乃木坂が活跃してるのを観るたびに泣い ちゃって、受験が终わるまではテレビとか観ないようにしてました。
看着电视上的出演,心情很复杂。甄选合格时被选为暂定选拔成员了,“如果当时继续活动的话自己说不定也会在那”这样想着,心情越来越低落。看着乃团活跃的样子哭了,于是考试结束前都不看电视什么的了。
——アンケートの中でも「极力、乃木坂のことは考えないようにしてた」と书いてますね。
--问答中也写了“极力不去想乃团的事”
メ ンバーのブログが始まったのも知ってたんですけど、そういうのを観ちゃうと本当にいちいち泣けてきちゃって。あのときは乃木坂の情报を全部断ちきりたかっ たんです。でもオリコンチャートで1位を获ったとかそういう连络がメールで届いたときは、まだ自分が本格的に参加してるグループじゃないけど、そのグルー プがどんどん成长しているのが纯粋にうれしかったです。
也知道了妹子们开了博客,但看这些的话真心要哭瞎。当时是乃团的情报全部屏蔽。不过收到了O榜第一之类的联络短信,虽然自己还没真正参与进这个团体,但对于乃团的逐步成长感到很高兴。


  • 須田壓箱底
  • 全员壁咚
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
乃木坂に复帰することだけは决めていた
只有复归乃团这一点是决定了的
——そして受験が终わって、いよいよ乃木坂46に复帰するわけですが。CDデビューもしてどんどん知名度が高まってる中に戻ることに対して、踌躇しませんでしたか?
--高考结束后终于要回归乃团了。乃团也CD出道了,知名度也节节攀升,这时回归,没有踌躇吗?
お 母さんは「复帰するのかどうか、ちゃんと决めておいてね?」って私に言ってきてたんです。でも私は复帰しないつもりがなくて。よくファンの方からも「あと から入りづらかったんじゃない?」って讯かれるんですけど、もちろん入りづらさはあったけど……复帰することだけは决めていて。そういった环境や自分自身 に绝対负けたくなかったんで、踌躇はなかったですね。
母亲对我说了“要不要复归,好好决定啊”。但我没有不复归的打算。饭也经常会问“空降插队很辛苦吧?”,当然也有困难的地方...但只有复归这一点是决定了的。绝对不想输给说着这很难的环境和自己,所以没有踌躇。
——こうやって话を闻いていると、秋元さんは芯が强い人なんだなと思います。
--听了嫂子一席话,感觉嫂子内心很刚啊
えっ、そうですか?
诶,是吗?
——多分弱い子だったら入りにくくて踌躇したり、谛めちゃったりすると思うんです。でも自分の中では最初から复帰しようって决めてたわけですよね。しかも复帰するまでは自分のことに集中するために情报を断って。その歳でなかなかできることじゃないと思いますよ。
--渣渣的话大概会因为很难而踌躇或放弃。而你是一开始自己心里就决定了要复归呢。而且复归前为了能集中精力果断情报全屏蔽。对这个岁数的人来说真不是件容易做到的事。
本当ですか? うーん、でもよく考えたらただ図々しいだけなのかもしれないな(笑)。
真的吗?嗯,不过仔细想想可能只是脸皮厚而已也说不定(笑)
——もしかしたらオーディションのときに、そういった心の强さが见抜かれていたのかもしれないですね。
--也许甄选的时候就是被看出来了这种内心的坚强呢
えーっ、そんな……そんなところまで见られてたのかな? だとしたら、もっとがんばらないと。うふふ(笑)。
诶,怎么可能...这也能看出来?真这样的话,得加倍努力了。呜呼呼(笑)。


  • 須田壓箱底
  • 全员壁咚
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
私の立场ってすごく微妙な位置
我的立场处于非常微妙的位置
——今年の春に复帰してまずレッスンに加わったそうですね。
--今春复归后貌似首先参加了课程呢
最 初の顷はみんなが踊ってるところを横に座って観てました。自分はまだ全然踊れなかったので、その中に入っていくのがすごく嫌で。みんなができていることが できない自分を耻ずかしいと思ってたんです。だから家に帰ったら「ぐるぐるカーテン」のPVを何回も観て、ダンスを覚えました。
一开始是坐在一旁看大家跳。因为当时自己完全不会跳,所以很不想加入进去。大家都会就自己不会觉得很难堪。于是回家后循环了N遍滚窗帘的PV,把舞蹈记下来了。
——そうやって必死で追いつこうと影で努力をしている中で、不安を感じたりしませんでしたか?
--这样拼命追赶暗暗努力时,没有感到不安过吗?
毎 日不安でしたよ。レッスンも毎日あったので、その连络がメールで届くたびに忧郁になって。明日はもう行きたくないって毎日考えていて、何か理由を作って休 んじゃいたいぐらいの势いだったんですよ。でもそこで本当に休んじゃったら、もっと差が开くじゃないですか。それも绝対嫌だったし。早く追いつきたいって ずっと思ってたから、毎日休まず参加してました。
每天都很不安。每天都有课程,联络短信一来就忧郁了。每天都想“尼玛明天不想去了”,简直想编个理由休息。但是真不去的话,差距不就会拉得更大吗。这个绝对不要。一直想着要快点追上去,所以每天都参加了。
——レッスンに通うようになって、メンバーとは仲良くなれた?
--参加课程后,和成员们关系变好了吗?
うーん。私の立场ってすごく微妙な位置じゃないですか。一応メンバーなんだけど、半年间活动してなかったからずっと活动してた人の気持ちもちゃんと理解できてないみたいな感じで、最初は何を话して
いいかわからなかったんです。
唔。我的立场不是处于一个非常微妙的位置吗?算是成员之一,但半年没活动,有点不能完全理解一直活动的妹子的感觉,一开始该说些什么对话都不知道。
——最初の顷はレッスンで一绪になるだけで一绪に仕事をしたりということもなかったから、共通の话题もなかなか见つけにくかった?
--一开始只是一起上课,没有一起工作,所以共有的话题也很难找到吧?
そ うなんですよ。だから、例えばパルコ剧场公演を全部终えてみんなが「大変だったね!」って言っていても、私は参加してないから気持ちがわかりあえなくて 入っていけない。公演中もメンバーからアドバイスを求められたんですけど、そこで私が口を出していいのかすごく迷っちゃって。何か间违ったことを言っ ちゃったらどうしようとか、そもそもそんなこと言える立场じゃないと思ってたし。多分あまり本音で话せてなかったですね。
就是这样。所以,例如 PARCO剧场公演全部结束后大家都说“累出翔啦!”,我因为没参加公演所以不太了解她们的心情,参合不进去。公演中也有妹子向我寻求建议,当时我很犹豫 该不该说。说错话了的话怎么办,再说本来就不是能说这些话的立场,这样想着。当时大概没能把真心话说出来。


  • 須田壓箱底
  • 全员壁咚
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
このまま出させてもらえないんじゃないかと不安に
想着会不会就这样一直不让我出场,不安
——アンケートの中に「一番メンバーが変わったのを感じたのはパルコ公演でした」とありましたが、秋元さんの目から観てメンバーの成长が感じられた?
--问答里说“最感到成员变化的地方时PARCO公演”,在嫂子看来能感觉到妹子们的成长了?
そ うですね。稽古を始めてから最初の顷はそういう変化も感じなくて、みんな普通にダンスを覚えたりしてただけなんですけど、公演が始まってから1人ひとりが 「どうやったらアリスの剧に选ばれるか」を必死に考えるようになって。それだけ真剣に取り组んだことで、みんな精神的に强くなったなと思います。恐らく乃 木坂の歴史の中でパルコ公演が精神的に一番过酷だったと思うんですけど、それを私が一绪に乗り越えていないってことに焦りを感じました。
是的呢。 开始练习后最初也没感觉到变化,大家就只是普通的记住舞蹈而已,公演开始后人人都拼命思考着“怎么样才能被选入爱丽丝这个剧呢”。如此认真努力,感觉大家 精神上都变强了啊。恐怕乃团的历史中parco公演是精神上最残酷的,但我却没跟大家一起跨过这个障碍,让我很焦虑。
——4月から复帰し、パルコ剧场公演までの约半年间ずっとレッスンを重ねていたわけですが、「いつ表舞台に出て行けるんだろう?」っていう焦りや不安は感じましたか?
--4月复归,到parco剧场公演大约半年间一直上课,“何时才能登上表舞台呢?”有这样的焦虑和不安吗?
いつから活动に加わるとは全く闻いてなかったので、「来月くらいかな?」と思ってたら「まだ违う」。で、「今度こそ次かな?」と思ってたら「あれ、まだ违う」ってことの缲り返しで、このまま出させてもらえないんじゃないかってちょっとだけ不安に思ってました。
完全没听说何时能参加活动,想着“大概下个月吧?”结果“又不是”。然后想着“下次该是了吧?”结果“喔擦,又不是”如此循环往复,想着会不会就这样一直不让我出场,有点不安。


  • 日清LL
  • 中二画师
    14
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
围观翻译君


  • 恋战仙剑
  • 抖S队长
    15
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
感谢翻译君


2025-10-25 18:54:10
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 太田萝莉
  • 中二画师
    14
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
真的翻出来了
给大神拜一个


  • 岁月容颜变迁
  • 抖S队长
    15
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
突然对嫂子印象好起来了。。。


  • SYBK
  • 文化月九
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
翻译辛苦。
太长不看。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 13回复贴,共1页
<<返回乃木坂46吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示