福尔摩斯吧 关注:81,589贴子:854,042
  • 1回复贴,共1

子弹还是囚室?

取消只看楼主收藏回复

 在《米尔沃顿》中有这样一句话:
We have shared this same room for some years, and it would be amusing if we ended by sharing the same cell.
被翻译成“我们在一起生活好几年了,要是我们全死于同一颗子弹,那倒很有意思。”
这似乎意思不对。cell是小牢房的意思,没有子弹的意思。所以是不是应该译成“分享同一间小囚室”比较合适。


1楼2005-06-20 17:07回复
    可是两个人死于同一颗子弹也说不通啊


    3楼2005-06-20 18:49
    回复